14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


In a man who says to his wife: I have no need of you

‌فِي الرَّجُلِ يَقُولُ لِامْرَأَتِهِ: لَا حَاجَةَ لِي فِيكِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17989

Prophet Abraham (peace be upon him) said that if a man says to his wife that I have no need for you, then his intention will be considered.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ اگر ایک آدمی نے اپنی بیوی سے کہا کہ مجھے تیری کوئی ضرورت نہیں تو اس کی نیت کا اعتبار ہوگا۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain keh agar aik aadmi ne apni biwi se kaha keh mujhe teri koi zaroorat nahi to uski niyat ka aitbaar hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، فِي الرَّجُلِ يَقُولُ لِامْرَأَتِهِ : لَا حَاجَةَ لِي فِيكِ قَالَ : « نِيَّتُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17990

Hazrat Mak'hul (RA) said that if a man says to his wife that he does not need her, then he has no credibility.

حضرت مکحول (رض) فرماتے ہیں کہ اگر ایک آدمی نے اپنی بیوی سے کہا کہ مجھے تیری کوئی ضرورت نہیں تو اس کا کوئی اعتبار نہیں۔

Hazrat Makhool (RA) farmate hain keh agar aik aadmi ne apni biwi se kaha keh mujhe teri koi zaroorat nahi to uska koi aitbaar nahi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ فِي رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ : لَا حَاجَةَ لِي فِيكِ قَالَ مَكْحُولٌ : « لَيْسَ بِشَيْءٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17991

Hazrat Sha'bi (RA) narrates that I asked Hazrat Hakam (RA) and Hazrat Hammad (RA) that if a man says to his wife that I have no need of you, then what is the ruling? They said that if the intention was of divorce, then one divorce will take place and he has more right to take her back.

حضرت شعبہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حکم (رض) اور حضرت حماد (رض) سے پوچھا کہ اگر ایک آدمی نے اپنی بیوی سے کہا کہ مجھے تیری کوئی ضرورت نہیں تو کیا حکم ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ اگر طلاق کی نیت کی تھی تو ایک طلاق واقع ہوجائے گی اور وہ اس سے رجوع کرنے کا زیادہ حق دار ہے۔

Hazrat Shubah (Razi Allahu Anhu) farmate hain ki maine Hazrat Hukm (Razi Allahu Anhu) aur Hazrat Hammad (Razi Allahu Anhu) se poocha ki agar ek aadmi ne apni biwi se kaha ki mujhe teri koi zaroorat nahi to kya hukum hai? Unhon ne farmaya ki agar talaq ki niyat thi to ek talaq waqe hojaegi aur wo us se ruju karne ka zyada haqdaar hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْحَكَمَ ، وَحَمَّادًا ، عَنْ رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ : اذْهَبِي حَيْثُ شِئْتُ ، لَا حَاجَةَ لِي فِيكِ ، قَالَ : « إِنْ نَوَى طَلَاقًا فَوَاحِدَةٌ ، وَهُوَ أَحَقُّ بِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17992

Hazrat Hassan (R.A.) said that if a man says to his wife, "Go away, cover yourself, go away, I don't need you," then one divorce will be issued if the intention is of divorce.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ اگر ایک آدمی نے اپنی بیوی سے کہا کہ نکل جا، پردہ کرلے ، چلی جا، مجھے تیری کوئی ضرورت نہیں تو ایک طلاق پڑے گی اگر طلاق کی نیت کی ہو۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh agar aik aadmi ne apni biwi se kaha keh nikal ja, parda karle, chali ja, mujhe teri koi zaroorat nahi to aik talaq paregi agar talaq ki niyat ki ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا حَفْصٌ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ : اخْرُجِي ، اسْتَتِرِي ، اذْهَبِي لَا حَاجَةَ لِي فِيكِ ، « فَهِيَ تَطْلِيقَةٌ إِنْ نَوَى الطَّلَاقَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17993

Hazrat Akrama (RA) stated, "If a man tells his wife to go to her family's house, then one divorce has occurred." Hazrat Qatadah (RA) said, "I don't understand this statement."

حضرت عکرمہ (رض) فرماتے ہیں کہ اگر کسی آدمی نے اپنی بیوی سے کہا کہ اپنے گھر والوں کے پاس چلی جا تو ایک طلاق پڑجائے گی۔ حضرت قتادہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں اس بات کو کچھ نہیں سمجھتا۔

Hazrat Akrma (rz) farmate hain keh agar kisi aadmi ne apni biwi se kaha keh apne ghar walon ke paas chali ja to ek talaq par jaye gi. Hazrat Qatada (rz) farmate hain keh mein is baat ko kuch nahin samajhta.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ مَطَرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ فِي رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ : الْحَقِي بِأَهْلِكِ قَالَ : « هَذِهِ وَاحِدَةٌ »، فَقَالَ قَتَادَةُ : « مَا أَعُدُّ هَذَا شَيْئًا »