16.
Book of Hunting
١٦-
كِتَابُ الصَّيْدِ


A falcon eats from its prey

‌الْبَازِيُّ يَأْكُلُ مِنْ صَيْدِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19649

It is narrated on the authority of Hazrat Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him) that I asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about hunting with a hawk. He said: Eat what your hawk hunts for you.

حضرت عدی بن حاتم (رض) سے روایت ہے کہ میں نے حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے باز کے شکار کے بارے میں سوال کیا تو آپ نے فرمایا : کہ باز تمہارے لیے جو شکار کرے اسے کھالو۔

Hazrat Adi bin Hatim (RA) se riwayat hai ke maine Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) se baaz ke shikaar ke baare mein sawal kiya to aap ne farmaya: Ke baaz tumhare liye jo shikaar kare use kha lo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنْ صَيْدِ الْبَازِ فَقَالَ : « مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19650

Hazrat Jabir and Hazrat Shabi said that eat from the hunt of a hawk, whether it has eaten from it or not.

حضرت جابر اور حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ باز کا شکار کھاؤ خواہ اس نے خود اس میں سے کھایا ہو۔

Hazrat Jabar aur Hazrat Shobi farmate hain keh baaz ka shikar khao chahe us ne khud us mein se khaya ho

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ وَعَنْ جَابِرٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَا : « كُلْ مِنْ صَيْدِ الْبَازِي وَإِنْ أَكَلَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19651

Hazrat Mikhool (may peace be upon him) said that if a hawk eats from its prey, then you may also eat it.

حضرت مکحول فرماتے ہیں کہ اگر باز اپنے شکار میں سے کھائے پھر بھی تم اس کو کھالو۔

Hazrat Makhool farmate hain keh agar baaz apne shikaar mein se khaaye phir bhi tum ussko khaao.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ ، عَنْ بُرْدٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ فِي الصَّقْرِ وَالْكَلْبِ : « إِنْ أَصَابَ مِنْهُ فَكُلْ وَإِنْ أَكَلَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19652

Hazrat Zahak said, "If a trained dog or hawk eats from the game, you should not eat from it."

حضرت ضحاک فرماتے ہیں کہ سدھایا ہوا کتا یا باز شکار میں سے کچھ کھالے تو تم نہ کھاؤ۔

Hazrat Dahak farmate hain ke sudhaya hua kutta ya baaz shikaar mein se kuch khaale to tum na khao.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ جُوَيْبِرٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ فِي الْكَلْبِ إِذَا كَانَ مُعَلَّمًا فَأَصَابَ صَيْدًا أَوِ الْبَازِيِّ فَأَكَلَ فَلَا تَأْكُلْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19653

Hazrat Hammad said that if a hunting bird tears or eats the prey, you should also eat from it because its training is only to the extent that it comes back to you.

حضرت حماد فرماتے ہیں کہ اگر شکاری پرندہ شکار کو نوچے یا کھائے تو تم بھی اس میں سے کھالو کیونکہ اس کی تعلیم بس اتنی ہے کہ وہ تمہارے پاس واپس آئے۔

Hazrat Hammad farmate hain keh agar shikari parinda shikar ko noche ya khaye to tum bhi us mein se kha lo kyunki us ki taleem bas itni hai keh woh tumhare pass wapas aaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ حَمَّادٍ ، قَالَ : « إِذَا أَنْتَفَ الطَّيْرُ أَوْ أَكَلَ فَكُلْ فَإِنَّمَا تَعْلِيمُهُ أَنْ يَرْجِعَ إِلَيْكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19654

Hazrat Amir and Hazrat Hukam said that if you leave your falcon or hawk for hunting, and then you call it and it comes to you, then its teaching is this, when you leave such a bird for hunting and it eats from it, then you can eat it too.

حضرت عامر اور حضرت حکم فرماتے ہیں کہ اگر تم اپنے شکرے یا باز کو شکار پر چھوڑو، پھر تم اسے بلاؤ اور وہ تمہارے پاس آجائے تو اس کی تعلیم یہی ہے، ایسے پرندے کو جب تم شکار پر چھوڑو اور وہ اس میں سے کھالے تو تم بھی اسے کھا سکتے ہو۔

Hazrat Amir aur Hazrat Hukm farmate hain keh agar tum apne shakre ya baz ko shikar par chhoro, phir tum usay bulao aur woh tumhare pass aajaye to us ki taleem yahi hai, aise parinde ko jab tum shikar par chhoro aur woh us mein se khaye to tum bhi usay kha sakte ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ زُهَيْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ وَالْحَكَمِ ، قَالَا : « إِذَا أَرْسَلْتَ صَقْرَكَ أَوْ بَازَكَ ثُمَّ دَعَوْتَهُ فَأَتَاكَ فَذَاكَ عِلْمُهُ ، فَإِنْ أَرْسَلْتَ عَلَى صَيْدٍ فَأَكَلَ فَكُلْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19655

Hazrat Salman said that when you unleash your dog or falcon for hunting, you can eat from its prey, even if it has eaten two-thirds of it.

حضرت سلمان فرماتے ہیں کہ جب تم اپنے کتے یا باز کو شکار پر چھوڑو تو اس کا شکار کھاؤ خواہ اس کا دو تہائی کھالیا ہو۔

Hazrat Salman farmate hain keh jab tum apne kutte ya baaz ko shikar par chhoro to is ka shikar khao chahe is ka do tihai khaliya ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَلْمَانَ قَالَ : « إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَبَازَكَ فَكُلْ وَإِنْ أَكَلَ ثُلُثَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19656

Hazrat Akrama states that if a hawk or falcon eats from prey, then you should not eat it.

حضرت عکرمہ فرماتے ہیں کہ اگر باز یا شکرا شکار میں سے کھائے تو اسے نہ کھاؤ۔

Hazrat Akrma farmate hain keh agar baaz ya shikra shikaar mein se khaye to use na khao.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْوَلِيدِ السَّهْمِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ : « إِذَا أَكَلَ الْبَازُ أَوِ الصَّقْرُ فَلَا تَأْكُلْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19657

Hazrat Hassan and Hazrat Ata were asked about the hawk and the falcon, that if they eat from the prey, what is the ruling? Hazrat Ata said that in this case, do not eat. Hazrat Hassan said to eat.

حضرت حسن اور حضرت عطاء سے باز اور شکرا کے بارے میں سوال کیا گیا کہ اگر وہ شکار میں سے کھا لیں تو کیا حکم ہے ؟ حضرت عطاء نے فرمایا کہ ایسی صورت میں مت کھاؤ۔ حضرت حسن نے فرمایا کہ کھالو۔

Hazrat Hassan aur Hazrat Ata se baaz aur shakra ke baaray mein sawal kiya gaya keh agar woh shikaar mein se khaa lein tou kya hukum hai? Hazrat Ata ne farmaya keh aisi soorat mein mat khao. Hazrat Hassan ne farmaya keh khao.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنِ الرَّبِيعِ ، عَنِ الْحَسَنِ وَعَطَاءٍ فِي الْبَازِ وَالصَّقْرِ يَأْكُلُ قَالَ عَطَاءٌ : « إِذَا أَكَلَ فَلَا تَأْكُلْ »، وَقَالَ الْحَسَنُ : « كُلْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19658

Hazrat Tawus considered the hunting of a cheetah permissible.

حضرت طاوس چیتے کے شکار کو جائز سمجھتے تھے۔

Hazrat Ta'us cheete ke shikar ko jaiz samajhte the.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، قَالَ : « لَا بَأْسَ بِصَيْدِ الْفَهْدِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19659

Hazrat Zahri said that there is no harm in hunting a cheetah.

حضرت زہری فرماتے ہیں کہ چیتے کے شکار میں کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Zahri farmate hain ke cheetah ke shikar mein koi harj nahin.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا رَوَّادُ بْنُ جَرَّاحٍ ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ : « لَا بَأْسَ بِصَيْدِ الْفَهْدِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19661

Hazrat Hassan says that a cheetah and a falcon are like dogs.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ چیتا اور شاہین کتے کی طرح ہیں۔

Hazrat Hassan farmate hain ke cheeta aur shaheen kutte ki tarah hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا أَشْعَثُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « الْفَهْدُ وَالشَّاهِينُ بِمَنْزِلَةِ الْكَلْبِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19662

"Prophet Abraham considered that game unlawful from which a dog or a cheetah had eaten, but he perceived no harm if a hawk had eaten from it, for a dog and a cheetah are avid devourers of prey, while a hawk is not."

حضرت ابراہیم اس شکار کو مکروہ قرار دیتے تھے جس میں سے کتا یا چیتا کھالے، لیکن اگر باز کھائے تو اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے کیونکہ کتا اور چیتا شکار کھانے کے شوقین ہیں جبکہ باز ایسا نہیں۔

Hazrat Ibrahim us shikar ko makrooh karar dete thay jis mein se kutta ya cheeta khaaye, lekin agar baaz khaaye to us mein koi harj nahin samajhte thay kyunki kutta aur cheeta shikar khaane ke shauqeen hain jabke baaz aisa nahin.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا الْمُحَارِبِيُّ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ « كَانَ يَكْرَهُ صَيْدَ الْكَلْبِ وَالْفَهْدِ إِذَا أَكَلَ مِنْهُ وَكَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِصَيْدِ الْبَازِيِّ إِذَا أَكَلَ لِأَنَّ الْكَلْبَ وَالْفَهْدَ يَضْرِبَانِ ، وَالْبَازُ لَا يَضْرِبُ »