17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On a man buying a house and building it

‌فِي رَجُلٍ اشْتَرَى دَارًا فَبَنَاهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20766

Hazrat Shabi says that if a person, after buying a house, builds on it, and then the one with the right of Shuf'ah (pre-emption) comes, he will either take it with its building or pay its price. Hazrat Hammad says that he may demolish its building and take it.

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ اگر کوئی آدمی گھر خریدنے کے بعد اس کی تعمیر کرے پھر شفعہ کرنے والا آجائے تو وہ یا تو اس کی عمارت کے ساتھ لے گا یا اس کی قیمت ادا کرے گا۔ حضرت حماد فرماتے ہیں کہ اس کی عمارت کو گرا کر وہ لے سکتا ہے۔

Hazrat Shabi farmate hain ke agar koi aadmi ghar kharidne ke baad us ki tameer kare phir shafa karne wala ajaye to wo ya to us ki imarat ke sath le ga ya us ki qeemat ada kare ga. Hazrat Hammad farmate hain ke us ki imarat ko gira kar wo le sakta hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الدَّارَ فَيَبْنِيهَا ثُمَّ يَجِيءُ الشَّفِيعُ قَالَ : « يَأْخُذُ بِبُنْيَانِهَا ، أَوْ يَدْفِنُهَا » وَقَالَ حَمَّادٌ : « يَقْلَعُ بِنَاءَهَا وَيَأْخُذُهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20767

Hazrat Khalid Haza'a said that if a man buys a house and builds it, then another man comes forward as the rightful owner, then the price of the land and the building should be assessed. If the builder wishes, he may pay the price of the land and keep the building. And if he refuses, then the land along with its price should be handed over to the rightful owner.

حضرت خالد حذاء فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے گھر خرید کر اسے تعمیر کیا، پھر ایک آدمی اس میں مستحق نکل آیا تو زمین اور عمارت کی قیمت لگوائی جائے گی، اگر وہ چاہے تو عمارت کی قیمت ادا کرکے لے لے، اور اگر انکار کرے تو زمین کو اس کی قیمت کے ساتھ گاہک کے حوالے کردے۔

Hazrat Khalid Huza farmate hain keh aik aadmi ne ghar kharid kar usay tameer kya, phir aik aadmi uss mein mustahiq nikal aya to zameen aur imarat ki qeemat lagwai jaye gi, agar woh chahe to imarat ki qeemat ada karke le le, aur agar inkar kare to zameen ko us ki qeemat ke sath ghak ke hawale karde.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ خَالِدٍ الْحِذَاءِ : « أَنَّ رَجُلًا اشْتَرَى دَارًا فَبَنَاهَا ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ فَاسْتَحَقَّهَا فَكَتَبَ أَنْ تُقَوَّمَ الْعَرْصَةُ ، وَيُقَوَّمَ الْبِنَاءُ ، فَإِنْ شَاءَ أَخَذَ الْبِنَاءَ بِقِيمَتِهِ ، وَإِنْ أَبَى سَلَّمَ الْعَرْصَةَ بِقِيمَتِهَا ».

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20768

Abu Bakr said, “He demolishes his structure."

ابو بکر نے کہا، "وہ اپنی ساخت کو مسمار کر دیتا ہے۔"

Abu Bakr ne kaha, "Woh apni sakht ko mismar kar deta hai."

قَالَ أَبُو بَكْرٍ : قَالَ وَكِيعٌ : قَالَ سُفْيَانُ : « يَقْلَعُ بِنَاءَهُ »