17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On selling with markings

‌فِي بَيْعِ الرَّقْمِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21145

Hazrat Ibrahim (RA) said that the most preferable sale transaction, in my opinion, is the one in which the price is written and a receipt is given.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ میرے نزدیک سب سے پسندیدہ بیع وہ ہے جس میں قیمت لکھ کر چٹ لگا دی جائے۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain ke mere nazdeek sab se pasandida bai woh hai jis mein qeemat likh kar chit laga di jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « مِنْ أَحَبِّ بُيُوعِهِمْ إِلَيَّ بَيْعُ الرَّقْمِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21146

Hazrat Taoos (may Allah be pleased with him) disliked putting price tags on goods for sale, saying that I dislike that I should adorn my goods with falsehood.

حضرت طاؤس (رض) سامانِ فروخت پر قیمت کی چٹ لگانے کو ناپسند فرماتے تھے، فرماتے تھے کہ میں اس بات کو ناپسند کرتا ہوں کہ اپنے سامان کو جھوٹ کے ساتھ مزین کروں۔

Hazrat Taus (RA) saman e farokht par qeemat ki chit lagane ko napasand farmate thay, farmate thay keh mein iss baat ko napasand karta hun keh apne saman ko jhoot ke sath mazeen karoon.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ وَاصِلٍ ، عَنْ طَاوُسٍ أَنَّهُ كَرِهَ بَيْعَ الرَّقْمِ ، وَقَالَ : « إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أُزَيِّنَ سِلْعَتِي بِالْكَذِبِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21147

Hazrat Ibn Sireen (R.A) said that a person writes whatever price he wants for his goods then he says that I wrote this price so that I could do justice with you then he sells the item for less, ten for nine.

حضرت ابن سیرین (رض) فرماتے ہیں کہ آدمی اپنے سامان کی جو چاہے قیمت لکھتا ہے پھر وہ کہتا ہے کہ میں نے یہ قیمت لکھی ہے تاکہ میں تمہارے ساتھ انصاف کروں پھر وہ اس چیز کو کم کرکے فروخت کرتا ہے، دس کو نو کے ساتھ۔

Hazrat Ibn Seerin (RA) farmate hain keh aadmi apne saman ki jo chahe qeemat likhta hai phir wo kehta hai keh mein ne yeh qeemat likhi hai taake mein tumhare saath insaaf karoon phir wo us cheez ko kam karke farokht karta hai, das ko nau ke saath.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : " يُرَقِّمُ الرَّجُلُ مَتَاعَهُ مَا شَاءَ ، ثُمَّ يَقُولُ : إِنَّمَا رَقَّمْتُهُ لِأُسَاوِمَكُمْ بِهِ ، ثُمَّ يَبِيعُهُ مُنَاقَصَةً : الْعَشَرَةُ بِتِسْعَةٍ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21148

Hazrat Abdul Malik bin Abi Qasim (may Allah be pleased with him) narrates that I asked Hazrat Nafi' and Hazrat Rabee': We buy cloth, then add some profit to it, then put a price tag on it and sell it as Murabaha, but we do not disclose the profit we added. Is it permissible? They replied: No, it is deception and falsehood.

حضرت عبد الملک بن ابی قاسم (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت نافع اور حضرت ربیع سے دریافت کیا کہ : ہم لوگ کپڑا خریدتے ہیں پھر اس پر کچھ ثمن کا اضافہ کرتے ہیں اور پھر اس پر قیمت کی چٹ لگا دیتے ہیں اور اس کو بیع مرابحہ کرتے ہوئے فروخت کردیتے ہیں، لیکن جو ثمن زیادہ کیا ہے اس کو بیان نہیں کرتے، ایسا کرنا کیسا ہے ؟ آپ نے فرمایا کہ نہیں یہ تو دھوکا اور جھوٹ ہے۔

Hazrat Abdul Malik bin Abi Qasim (RA) farmate hain ki maine Hazrat Nafe aur Hazrat Rabia se daryaft kiya ki hum log kapda kharidte hain phir us par kuch samann ka izafa karte hain aur phir us par qeemat ki chat laga dete hain aur usko bai murabaha karte hue farokht karte hain lekin jo saman ziada kiya hai usko bayan nahin karte aisa karna kaisa hai? Aap ne farmaya ki nahin ye to dhoka aur jhoot hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ ، قَالَ : سَأَلْتُ نَافِعًا وَرَبِيعَةَ ، فَقُلْتُ : نَشْتَرِي الْبَزَّ ثُمَّ نَزِيدُ عَلَيْهِ فَوْقَ ثَمَنِهِ ، ثُمَّ نُرَقِّمُهُ عَلَيْهِ ثُمَّ نَبِيعُهُ مُرَابَحَةً وَلَا نُبَيِّنُ الزِّيَادَةَ ، فَقَالَ : « لَا ، هَذِهِ الْمُخَالَبَةُ ، وَالْمُكَاذَبَةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21149

Ibrahim said: "There is no harm in marking clothes and then saying: 'I sell you (these clothes) according to these marks on a profit basis,' without specifying the profit." He (Ibrahim) then said: "No, this is (a kind of) dispute and falsehood."

ابراہیم نے کہا کہ "کپڑوں پر نشان لگانے اور پھر یہ کہنے میں کوئی حرج نہیں ہے کہ 'میں آپ کو (یہ کپڑے) ان نشانات کے مطابق نفع کی بنیاد پر بیچتا ہوں' بغیر نفع کی وضاحت کیے۔" پھر انہوں نے (ابراہیم) کہا کہ "نہیں، یہ (ایک قسم کا) جھگڑا اور جھوٹ ہے۔"

Ibrahim ne kaha ki "kapdon par nishan lagane aur phir ye kehne me koi harj nahi hai ki 'main aap ko (ye kapde) in nishanon ke mutabiq nafa ki bunyad par bechta hun' baghair nafa ki wazahat kiye." Phir unhon ne (Ibrahim) kaha ki "nahi, ye (ek qisam ka) jhagda aur jhoot hai."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَا بَأْسَ أَنْ يَرْسُمَ الثِّيَابَ ثُمَّ يَقُولَ أَبِيعُكُمْ عَلَى رَسْمِي هَذَا مُرَابَحَةً ، وَلَا يُبَيِّنُ الزِّيَادَةَ » فَقَالَ : « لَا ، هَذِهِ الْمُخَالَبَةُ وَالْمُكَاذَبَةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21150

His Highness (may peace be upon him) says that this sale is like a negotiated sale.

حضرت حکم (رض) فرماتے ہیں کہ یہ بیع مساومہ کے مثل ہے۔

Hazrat Hukm (RA) farmate hain ke yeh bay' musawama ke misl hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي عُتْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، أَنَّهُ قَالَ ذَلِكَ : وَقَالَ : « إِنَّمَا هُوَ شِبْهُ الْمُسَاوَمَةِ »