17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On a man buying a slave or a house and benefiting from it

‌فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْعَبْدَ أَوِ الدَّارَ فَيَسْتَغِلُّهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21175

Hazrat Abu Bakr Siddique (R.A) said that profit comes with risk.

حضرت ابوبکر بن عبد الرحمن فرماتے ہیں کہ نفع حاصل کرنا ضمان کے ساتھ ہے۔

Hazrat Abu Bakr bin Abdur Rahman farmate hain ke nafa hasil karna zaman ke sath hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ : « النَّمَاءُ مَعَ الضَّمَانِ ، يَعْنِي الرِّبْحَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21176

It has been narrated on the authority of ash-Sha'bi from Shuraih (may Allah be pleased with him) that if a person returns a slave because of illness, you said: "He may return (the slave), benefiting from it will only be for him. (There is no liability, etc.)".

حضرت شریح (رض) سے دریافت کیا گیا کہ اگر کوئی شخص بیماری کی وجہ سے غلام واپس کر دے ؟ آپ نے فرمایا کہ واپس کر دے اس کا نفع اٹھانا اس کے لیے ہی ہوگا۔ ( ضمان وغیرہ نہیں ہے) ۔

Hazrat Shuraih (RA) se daryaft kiya gaya keh agar koi shakhs bimari ki wajah se ghulam wapas kar de? Aap ne farmaya keh wapas kar de iska nafa uthana iske liye hi hoga. (Zaman waghaira nahi hai).

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ شُرَيْحٍ فِس الرَّجُلِ يَرُدُّ الْعَبْدَ بِالدَّاءِ قَالَ : « يَرُدُّهُ وَلَهُ الْغَلَّةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21177

It is narrated on the authority of Ibn Aun that a person bought a slave and then rented him out and made a profit. Then another person claimed the slave, so the two of them went to Hazrat Iyas ibn Mu'awiyah, and he turned out to be the rightful owner of the slave. So he ruled in his favor for both the slave and the profit. The narrator says: I mentioned this ruling to Muhammad ibn Sirin, and he said, "He is understanding; he ruled with what he understood to be correct."

حضرت ابن عون سے مروی ہے کہ ایک شخص نے غلام خریدا پھر اس کو کرایہ پردے کر نفع حاصل کیا، پھر ایک شخص نے اس غلام پر دعویٰ کردیا، وہ دونوں جھگڑتے ہوئے حضرت ایاس بن معاویہ کے پاس آئے، وہ اس غلام کا مستحق نکل آیا آپ نے اس کے لیے غلام اور اس کے منافع کا فیصلہ فرما دیا، راوی کہتے ہیں کہ میں نے اس فیصلہ کا ذکر حضرت محمد بن سیرین سے کیا، آپ نے فرمایا وہ سمجھ دار ہیں، جو صحیح سمجھا اس کا فیصلہ کیا۔

Hazrat Ibn Aun se marvi hai keh aik shakhs ne ghulam khareeda phir us ko kiraya par de kar nafa hasil kiya phir aik shakhs ne us ghulam par daawa kya woh dono jhagadte hue Hazrat Ayas bin Muawiya ke pas aaye woh us ghulam ka mustahiq nikal aaya aap ne us ke liye ghulam aur us ke manafe ka faisla farma diya ravi kehte hain keh main ne is faisla ka zikar Hazrat Muhammad bin سیرین se kiya aap ne farmaya woh samajhdar hain jo sahih samjha us ka faisla kya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، أَنَّ رَجُلًا اشْتَرَى عَبْدًا فَاسْتَغَلَّهُ ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ فَادَّعَاهُ ، فَخَاصَمَهُ إِلَى إِيَاسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ ، فَاسْتَحَقَّهُ « فَقَضَى لَهُ بِالْعَبْدِ وَبِغَلَّتِهِ ، وَقَضَى لِلرَّجُلِ عَلَى صَاحِبِهِ الَّذِي اشْتَرَاهُ مِنْهُ بِمِثْلِ الْعَبْدِ وَبِمِثْلِ غَلَّتِهِ ». قَالَ : فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِمُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، فَقَالَ : « هُوَ فَهِمٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21178

Hazrat Hassan said about the person who buys a slave and then he comes to know about his defect and he rents out that slave and also benefits from it, you said that the profit will belong to the customer.

حضرت حسن اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو غلام خریدے پھر وہ عیب پر مطلع ہو ، اور وہ اس غلام کو کرایہ پردے کر نفع بھی اٹھا چکا ہو، آپ نے فرمایا کہ نفع مشتری کے لیے ہوگا۔

Hazrat Hassan us shakhs ke mutalliq farmate hain jo ghulam kharede phir wo aib par mutla ho, aur wo us ghulam ko kiraya par de nafa bhi utha chuka ho, aap ne farmaya ke nafa mushtari ke liye hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي رَجُلٍ اشْتَرَى عَبْدًا ، وَاطَّلَعَ عَلَى عَيْبٍ ، وَقَدِ اسْتَغَلَّهُ قَالَ : « الْغَلَّةُ لِلْمُشْتَرِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21179

Hazrat Hammad said that the profit earned will be for Jupiter, but with a guarantee.

حضرت حماد فرماتے ہیں کہ نفع جو اٹھایا ہے وہ مشتری کے لیے ہوگا مگر ضمان کے ساتھ۔

Hazrat Hammad farmate hain ke nafa jo uthaya hai wo mushtari ke liye hoga magar zaman ke sath.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، قَالَ : « الْغَلَّةُ لَهُ بِالضَّمَانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21180

It is narrated from Hazrat Haris Akli that a person bought a house and then rented it out and made a profit, then a person turned out to be entitled to it, you said I would not make him liable for making a profit from it.

حضرت حارث عکلی سے مروی ہے کہ ایک شخص نے مکان خریدا اور پھر اس کو کرایہ پردے کر نفع اٹھایا، پھر ایک شخص اس کا مستحق نکل آیا، آپ نے فرمایا میں اس کے لیے اس سے نفع اٹھانے پر کوئی ضمان لازم نہ کروں گا۔

Hazrat Haris Akli se marvi hai keh aik shakhs ne makaan khareeda aur phir us ko kiraya per de nafa uthaya, phir aik shakhs uska mustahiq nikal aaya, aap ne farmaya mein uske liye us se nafa uthane per koi zaman lazim na karoon ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنِ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ فِي رَجُلٍ اشْتَرَى دَارًا ، فَاسْتَغَلَّهَا ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ فَاسْتَحَقَّهَا ، قَالَ : « لَا يُجْعَلُ لَهُ مِنَ الْغَلَّةِ شَيْءٌ ، يَعْنِي الْمُسْتَحِقَّ » وَفِي إِسْنَادِهِ : « هَذَا فِيمَنِ اسْتَغَلَّ مِنْ بَدَنِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21181

It is narrated from Hazrat Ayesha (may Allah be pleased with her) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) decided that the kharaj (land tax) is with the land (i.e., the responsibility of the landowner).

حضرت عائشہ (رض) سے مروی ہے کہ حضور اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فیصلہ فرمایا کہ خراج ضمان کے ساتھ ہے۔

Hazrat Ayesha (RA) se marvi hai ki Huzoor Akram (SAW) ne faisla farmaya ki kharaj zaman ke sath hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، وَابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَّ « الْخَرَاجَ بِالضَّمَانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21182

Prophet Abraham said that profit is guaranteed with trade.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ نفع اٹھانا ضمان کے ساتھ ہے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain ke nafa uthana zaman ke sath hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ عُبَيْدَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَهُ الْغَلَّةُ بِالضَّمَانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21183

It is narrated on the authority of Hazrat Zaid bin Abu Habib that a person sold his son's house, his father was feeble-minded, the son came to Hazrat Umar bin Abdul Aziz, so you invalidated the sale and decided the house for the son. The son asked what would happen to its rent? Hazrat Umar bin Abdul Aziz said that its profit would be with the guarantee.

حضرت زید بن ابو حبیب سے مروی ہے کہ ایک شخص نے اپنے بیٹے کا مکان فروخت کیا، اس کا باپ کم عقل تھا ، بیٹا حضرت عمر بن عبد العزیز کے پاس آیا تو آپ نے بیع کو باطل کردیا اور بیٹے کے لیے گھر کا فیصلہ فرمایا ۔ بیٹے نے سوال کیا کہ اس کے کرائے کا کیا ہوگا ؟ حضرت عمر بن عبد العزیز نے فرمایا کہ اس کانفع ضمان کے ساتھ ہوگا۔

Hazrat Zaid bin Abu Habib se marvi hai ki aik shakhs ne apne bete ka makan farokht kia, us ka baap kam aqal tha, beta Hazrat Umar bin Abdul Aziz ke pass aya to aap ne bay ko batil kardia aur bete ke liye ghar ka faisla farmaya. Bete ne sawal kia ki us ke kiraye ka kia hoga? Hazrat Umar bin Abdul Aziz ne farmaya ki us ka nafa zamaan ke sath hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، فِي رَجُلٍ بَاعَ دَارًا لِأَبِيهِ ، وَكَانَ الْأَبُ يُرْهِنُ ، فَجَاءَ الِابْنُ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَأَبْطَلَ بَيْعَهُ وَقَضَى لَهُ بِالدَّارِ ، وَقَالَ : « غَلَّتُهَا بِضَمَانِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21184

Hazrat Shuraih (R.A) said about the person who usurped a slave and then benefited from him. He (R.A) said that he should pay the rent and return the benefit he has taken.

حضرت شریح (رض) اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جس نے غلام غصب کیا اور پھر اس سے نفع اٹھایا، آپ نے فرمایا : کرایہ پردے کر جو نفع حاصل کیا ہے وہ واپس کرے گا۔

Hazrat Shurai (RA) iss shakhs ke mutalliq farmate hain jis ne ghulam ghasab kiya aur phir uss se nafa uthaya, aap ne farmaya: kiraya purda kare jo nafa hasil kiya hai woh wapas kare ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، يُقَالُ لَهُ حَجَّاجٌ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، فِي رَجُلٍ غَصَبَ عَبْدًا ، فَاسْتَغَلَّهُ ، قَالَ : « يَرُدُّ الْغَلَّةَ »