17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Who said: 'When you impose, take what you have imposed.'

‌مَنْ قَالَ: إِذَا فَرَضْتَ فَخُذْ مَا فَرَضْتُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22209

Hazrat Hassan says that when you count, then count properly, and if you weigh, then weigh properly.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ جب تم گن کردو تو گن کرلو، اور اگر وزن کر کے دو تو پھر وزن کر کے لو۔

Hazrat Hassan farmate hain ke jab tum gin kar do to gin kar lo, aur agar wazan kar ke do to phir wazan kar ke lo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « إِذَا فَرَضْتَ عَدَدًا فَخُذْ عَدَدًا ، وَإِذَا فَرَضْتَ وَزْنًا فَخُذْ وَزْنًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22210

Prophet Muhammad (peace be upon him) disliked that someone should give a loan by count and then take it back by weight.

حضرت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اِ س بات کو ناپسند کرتے تھے کہ کسی کو قرض عدداً دے اور اس سے وزناً وصول کرے۔

Hazrat Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) is baat ko napasand karte thay keh kisi ko qarz adadan de aur us se waznan wasool kare.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ : « أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُسَلِّفَ عَدَدًا وَيَأْخُذَ وَزْنًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22211

Hazrat Badham says that I saw Iyas bin Muawiyah, who was the governor of Basra, they used to take gold coins etc. by weight and used to return by weight.

حضرت باذام فرماتے ہیں کہ میں نے ایاس بن معاویہ کو جو سکر بثق کے ولی تھے ان کو دیکھا، سونے کی ٹکیا وغیرہ وزناً قرض لیتے تھے اور وزناً واپس کرتے تھے۔

Hazrat Baazam farmate hain keh maine Ayaas bin Muawiya ko jo Sakar Batkha ke wali thay un ko dekha, sone ki takiya waghaira waznan qarz lete thay aur waznan wapas karte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ آدَمَ ، قَالَ : « رَأَيْتُ إِيَاسَ بْنَ مُعَاوِيَةَ وَلِي سُكَّرُ نَبْقٍ ، فَكَانَ يَسْتَقْرِضُ الْقَصَبَ وَزْنًا وَيَرُدُّهُ وَزْنًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22212

It was asked of Hazrat Hassan and Hazrat Muhammad whether a person who took a loan from another person in the form of dirhams counted in exchange for land, can he repay the loan by weight? Both of you disliked it and said that he should repay the loan with its equivalent.

حضرت حسن اور حضرت محمد سے دریافت کیا گیا کہ ایک شخص نے دوسرے سے زمین کے بدلے گن کر دراہم قرض لیے، کیا وہ قرض کی ادائیگی وزن کے ساتھ کرسکتا ہے ؟ آپ دونوں حضرات نے اِ س کو ناپسند فرمایا اور فرمایا کہ وہ اسی کے مثل کے ساتھ قرض ادا کرے۔

Hazrat Hassan aur Hazrat Muhammad se daryaft kiya gaya keh aik shakhs ne dusre se zameen ke badle gin kar diram qarz liye, kya woh qarz ki adaegi wazan ke saath karsakta hai? Aap donon hazrat ne is ko napasand farmaya aur farmaya keh woh isi ke misl ke saath qarz ada kare.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَمُحَمَّدٍ ، أَنَّهُمَا قَالَا : فِي رَجُلٍ اقْتَرَضَ مِنْ رَجُلٍ دَرَاهِمَ عَدَدًا بِأَرْضٍ فَجَازَتْ بِوَزْنِهَا أَيَقْضِيهِ وَزْنًا فَكَرِهَا ذَلِكَ ، وَقَالَا : « لَا يَقْضِيهِ إِلَّا مِثْلَ دَرَاهِمِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22213

It is narrated on the authority of Hazrat Saeed bin Al-Musayyab that a person had a debt of one thousand large bricks on another person. Two hundred large bricks were equal to one Dirham, while two hundred and fifty small bricks were equal to one Dirham. So he may make it permissible for him if he wishes.

حضرت سعید بن المسیب سے مروی ہے کہ ایک شخص کی دوسرے پر ہزار بڑی اینٹیں قرض تھیں، بڑی اینٹ ایک درہم کے بدلہ میں دو سو ملتی ہیں جب کہ چھوٹی اینٹ ایک درہم کے بدلہ میں اڑھائی سو ملتی ہیں۔ پس وہ چاہے تو اس کو مباح کرسکتا ہے۔

Hazrat Saeed bin al-Musayyab se marvi hai keh ek shakhs ki doosre par hazaar badi eenten qarz thin, badi eent ek dirham ke badle mein do sau milti hain jab keh chhoti eent ek dirham ke badle mein adhai sau milti hain. Pas woh chahe to us ko mubah kar sakta hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ رُزَيْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، فِي رَجُلٍ كَانَ لَهُ عَلَى رَجُلٍ أَلْفُ لَبِنَةٍ مِنْ لَبِنِ كِبَارٍ وَالْكِبَارُ تُبَاعُ مِائَتَيْنِ وَالصِّغَارُ خَمْسِينَ وَمِائَتَيْنِ قَالَ : « نَقَصَهُ مِنْ حَقِّهِ فَهُوَ يُحَلِّلُهُ إِنْ شَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22214

Hazrat Ata says that the (payment and return) of weight should be with weight and the (payment and return) of number should be with number.

حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ وزن کی ( ادائیگی اور واپسی ) وزن کے ساتھ اور عدد کی عدد کے ساتھ۔

Hazrat Ata farmate hain ke wazan ki ( adaegi aur wapsi ) wazan ke sath aur adad ki adad ke sath.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا رُوحُ بْنُ عُبَادَةَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : « الْوَزْنُ بِالْوَزْنِ ، وَالْعَدَدُ بِالْعَدَدِ »