17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


A man gives another man a garment and says: Sell it, and whatever extra you get is yours

‌فِي الرَّجُلِ يَدْفَعُ إِلَى الرَّجُلِ الثَّوْبَ فَيَقُولُ: بِعْهُ فَمَا ازْدَدْتَ فَلَكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20397

Hazrat Abdullah bin Abbas (R.A.) said that there is no harm if a person gives cloth to another person and says to him, "Sell it on my behalf for this much amount and whatever extra you earn, is yours."

حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی دوسرے کو کپڑا دے اور اس سے کہے کہ میری طرف سے اتنے کا اسے بیچ دو اور جو زیادہ کماؤ وہ تمہارے ہیں تو اس میں کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain ke aik aadmi dusre ko kapra de aur us se kahe ke meri taraf se itne ka use bech do aur jo ziada kamao woh tumhare hain to is mein koi harj nahi.

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي : ابْنَ مَخْلَدٍ قَالَ : نَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ : نَا هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : " أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يُعْطِيَ الرَّجُلُ الرَّجُلَ الثَّوْبَ ، فَيَقُولَ : بِعْهُ بِكَذَا وَكَذَا ، فَمَا ازْدَدْتَ فَلَكَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20398

Hazrat Ibn Sirin did not see any harm in this.

حضرت ابن سیرین اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے۔

Hazrat Ibn Sireen is mein koi harj nahin samjhte thay.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، « أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَرَى بَأْسًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20399

Hazrat Shariah states that if someone gives clothes to another person and asks them to sell those clothes for a certain amount and keep the remaining profit, then there's no harm in it.

حضرت شریح فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص دوسرے کو کپڑا دے اور اس سے کہے کہ اس کپڑے کو اتنے روپے کا میری طرف سے بیچ دو اور جو زیادہ ہو وہ تمہارا ہے تو اس میں کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Sharaeh farmate hain keh agar koi shaks doosre ko kapra de aur us se kahe keh is kapre ko itne rupay ka meri taraf se bech do aur jo ziyada ho woh tumhara hai to is mein koi harj nahin.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا وَكِيعٌ ، عَنْ أَبِي الْمُطَرِّفِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ شُرَيْحٍ " أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَرَى بَأْسًا أَنْ يُعْطِيَهُ الثَّوْبَ فَيَقُولَ : « بِعْ هَذَا الثَّوْبَ بِكَذَا وَكَذَا ، فَمَا ازْدَدْتَ فَلَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20400

Hazrat Amir did not see any harm in this matter.

حضرت عامر اس معاملہ میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے۔

Hazrat Amir iss mamle mein koi harj nahi samajhte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، « أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20401

Hazrat Zuhri said that there is no harm if a person gives something to another person and says to him that whatever you eat more will be yours or it will be divided equally between us both.

حضرت زہری فرماتے ہیں کہ اس بات میں کوئی حرج نہیں کہ ایک آدمی دوسرے کو کچھ سامان دے اور اس سے کہے کہ جو تم زیادہ کھالو وہ تمہارا ہے یا ہم دونوں میں برابر تقسیم ہوگا۔

Hazrat Zuhri farmate hain ke iss baat mein koi harj nahi ke ek aadmi dusre ko kuch saman de aur uss se kahe ke jo tum ziada khao wo tumhara hai ya hum dono mein barabar taqseem hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : « إِذَا دَفَعَ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ مَتَاعًا » فَقَالَ : « مَا اسْتَفْضَلْتَ فَهُوَ لَكَ ، أَوْ فَبَيْنِي وَبَيْنَكَ ، فَلَا بَأْسَ بِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20402

His Excellency said that if a man gives another man a garment and tells him to sell it for such and such a price, and if he sells it for more, then it will be divided between the two of them, then there is no harm in it.

حضرت حکم فرماتے ہیں کہ اگر ایک آدمی دوسرے کو ایک کپڑا دے اور اس سے کہے کہ اسے اتنے اتنے میں بیچ دو اور اگر اس سے زیادہ بیچو تو وہ ہم دونوں کے درمیان تقسیم ہوگا تو اس میں کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Hukam Farmaatay Hain Ke Agar Aik Aadmi Dusray Ko Aik Kapra Day Aur Iss Se Kahay Ke Isay Itnay Itnay Mein Bech Do Aur Agar Iss Se Zyada Becho To Woh Hum Donon Ke Darmiyan Taqseem Hoga To Iss Mein Koi Harj Nahi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، فِي الرَّجُلِ يُعْطِي الرَّجُلَ الثَّوْبَ فَيَقُولُ « بِعْهُ بِكَذَا وَكَذَا ، فَمَا زَادَ فَهُوَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ » قَالَ : « لَا بَأْسَ بِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20403

Hazrat Hasan and Hazrat Ibrahim have declared this matter as disliked (makruh).

حضرت حسن اور حضرت ابراہیم نے اس معاملہ کو مکروہ قرار دیا ہے۔

Hazrat Hassan aur Hazrat Ibrahim ne is mamle ko makruh qarar diya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، وَعَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ « أَنَّهُمَا كَرِهَا ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20404

Hazrat Ata did not see any objection in this matter because Hazrat Taus used to say that as long as the reward is not known, it is Makruh (disliked).

حضرت عطاء اس معاملے میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے جبکہ حضرت طاوس فرماتے ہیں کہ جب تک اجر معلوم نہ ہو یہ مکروہ ہے۔

Hazrat Ata is moamlay mein koi harj nahi samajhte thay jabkay Hazrat Tawoos farmate hain keh jab tak ajr maloom na ho yeh makrooh hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا حَكَّامٌ الرَّازِيُّ ، عَنِ الْمُثَنَّى ، عَنْ عَطَاءٍ : « أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا » قَالَ : وَكَانَ طَاوُسٌ « يَكْرَهُهُ إِلَّا بِأَجْرٍ مَعْلُومٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20405

Hazrat Ata said that if a person gives cloth to another person and says to him, "Sell this for such and such amount, and whatever is extra is yours," then there is no harm if it is in cash. But if it is with a loan, then there is no good in it.

حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ اگر ایک آدمی دوسرے کو کپڑا دے اور اس سے کہے کہ اسے اتنے اتنے کا بیچ دو جو زیادہ ہو وہ تمہارا ہے اگر یہ نقد ہو تو اس میں کوئی حرج نہیں اور اگر ادھار کے ساتھ ہو تو اس میں کوئی خیر نہیں۔

Hazrat Ata farmate hain keh agar aik aadmi dusre ko kapra de aur us se kahe keh ise itne itne ka bech do jo ziada ho wo tumhara hai agar yeh naqd ho to is mein koi harj nahin aur agar udhar ke sath ho to is mein koi khair nahin.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، فِي الرَّجُلِ يَدْفَعُ إِلَى الرَّجُلِ الثَّوْبَ فَيَقُولُ : بِعْهُ بِكَذَا وَكَذَا ، فَمَا اسْتَفْضَلْتَ فَهُوَ لَكَ ، قَالَ : « إِنْ كَانَ بِنَقْدٍ فَلَا بَأْسَ ، وَإِنْ كَانَ بِنَسِيئَةٍ فَلَا خَيْرَ فِيهِ »