17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Regarding lost property that one benefits from.

‌فِي الضَّالَّةِ يَنْتَفِعُ مِنْهَا بِشَيْءٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23238

Hazrat Alia narrates that I was sitting in the service of Hazrat Ayesha when a woman came and submitted, "O Mother of the Believers! I have found a lost goat, what do you command me to do with it?" Hazrat Ayesha (ra) said: "Announce it and feed it and use its milk." Then the woman came back after a while and asked again. Hazrat Ayesha (ra) said, "Do you command me to allow you to sell it or slaughter it?" Hazrat Ayesha (ra) replied, "This is not right for you."

حضرت عالیہ فرماتی ہیں کہ میں حضرت عائشہ کی خدمت میں بیٹھی ہوئی تھی کہ ایک خاتون آئی اور عرض کیا اُمّ المؤمنین ! میں نے ایک گمشدہ بکری پائی ہے، آپ مجھے اس کے ساتھ کیسا معاملہ کرنے کا حکم فرماتی ہیں ؟ حضرت عائشہ (رض) نے ارشاد فرمایا : اس کا اعلان کرواؤ اور اس کو چارہ ڈالو اور دودھ استعمال کرو، پھر خاتون کچھ عرصہ بعد دوبارہ آئی اور دریافت کیا حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا کہ تو مجھے حکم دیتی ہے کہ میں تجھے اس کو فروخت کرنے یا ذبح کرنے کی اجازت دے دوں، حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : یہ بات (کام) تیرے لیے درست نہیں ہے۔

Hazrat Aliya farmati hain keh main Hazrat Ayesha ki khidmat mein bethi hui thi keh aik khatoon aayi aur arz kiya Umm ul Momineen! mein ne aik gumshuda bakri payi hai, aap mujhe is ke sath kaisa mamla karne ka hukum farmati hain? Hazrat Ayesha (RA) ne irshad farmaya: is ka elan karwao aur is ko chara dalo aur doodh istemaal karo, phir khatoon kuch arsa baad dobara aayi aur darkhwast kiya Hazrat Ayesha (RA) ne farmaya keh tu mujhe hukum deti hai keh main tujhe is ko farokht karne ya zabah karne ki ijazat de dun, Hazrat Ayesha (RA) ne farmaya: yeh baat (kaam) tere liye durust nahin hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْعَالِيَةِ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسَةً عِنْدَ عَائِشَةَ ، فَأَتَتْهَا امْرَأَةٌ فَقَالَتْ : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ، إِنِّي وَجَدْتُ شَاةً ضَالَّةً ، فَكَيْفَ تَأْمُرِينِي أَنْ أَصْنَعَ بِهَا ؟ قَالَتْ : « عَرِّفِي ، وَاعْلِفِي ، وَاحْلُبِي »، ثُمَّ عَادَتْ فَسَأَلَتْهَا ، فَقَالَتْ : « تَأْمُرِينِي أَنْ آمُرَكِ أَنْ تَبِيعِيهَا أَوْ تَذْبَحِيهَا ، فَلَيْسَ ذَلِكَ لَكِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23239

Hazrat Zaid bin Jabir narrates that I was in the service of Hazrat Ibn Umar (R.A) that a person came to him and said, "I have found a lost she-camel, keep it in your care and keep inquiring about it." He said, "If I use its milk, will there be any liability on me?" Hazrat Ibn Umar (R.A) said, "I do not think that there will be any compensation on you for it."

حضرت زید بن جبیر فرماتے ہیں کہ میں حضرت ابن عمر (رض) کی خدمت میں حاضر تھا آپ کے پاس ایک شخص آیا اور عرض کیا کہ مجھے ایک گمشدہ اونٹنی ملی ہے، اس کا خیال رکھ اور اس کے بارے میں پوچھ داچھ کرتا رہ، اس نے عرض کیا کہ اگر میں اس کا دودھ استعمال کرلوں تو کیا مجھ پر ضمان ہے ؟ حضرت ابن عمر (رض) نے ارشاد فرمایا : میرا نہیں خیال کہ اس کے بارے میں تجھ پر کوئی تاوان ہو۔

Hazrat Zaid bin Jubair farmate hain keh main Hazrat Ibn Umar (RA) ki khidmat mein hazir tha aap ke pas ek shakhs aaya aur arz kiya keh mujhe ek gumshuda untni mili hai, is ka khayal rakh aur is ke bare mein pooch tach karta reh, us ne arz kiya keh agar main is ka doodh istemal karlun to kya mujh par zaman hai ? Hazrat Ibn Umar (RA) ne irshad farmaya : mera nahi khayal keh is ke bare mein tujh par koi tawan ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ : ضَالَّةٌ وَجَدْتُهَا ، فَقَالَ : أَصْلِحْ إِلَيْهَا وَانْشُدْ ، فَقَالَ : هَلْ عَلَيَّ إِنْ شَرِبْتُ مِنْ لَبَنِهَا ؟ قَالَ ابْنُ عُمَرَ : « مَا أَرَى عَلَيْكَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23240

A person asked Hazrat Saeed bin Al-Musayyab that I have found a lost camel, should I let it graze with my camels? He said no.

حضرت سعید بن المسیب سے ایک شخص نے عرض کیا کہ مجھے ایک گمشدہ اونٹ ملا ہے، کیا میں اُ س کو اپنے اونٹوں کے ساتھ گھومنے چھوڑ دوں ؟ فرمایا کہ نہیں۔

Hazrat Saeed bin al Musayyab se aik shakhs ne arz kiya keh mujhe aik gumshuda unt mila hai, kya main us ko apne unton ke sath ghumne chhor dun? Farmaya keh nahi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ لَهُ : « وَجَدْتُ جَمَلًا ضَالًّا ، أَدَعُهُ يَضْرِبُ فِي إِبِلِي ؟» قَالَ : لَا