18.
Book of Medicine
١٨-
كِتَابُ الطِّبِّ


Regarding the permission to write Quran verses for someone to drink.

‌فِي الرُّخْصَةِ فِي الْقُرْآنِ يُكْتَبُ لِمَنْ يُسْقَاهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23508

It is narrated from Hazrat Ibn Abbas that when a woman is having difficulty in childbirth, these two verses and words should be written on a piece of paper. Then it should be washed and this water should be given to the woman to drink. (Translation of the words is as follows) I begin with the name of Allah, besides Whom there is no god, the Forbearing, the Merciful. Holy is Allah, the Lord of the seven heavens and the Lord of the Great Throne. { As if, on the Day they shall see it, they had not tarried but a single evening, or the morning thereof. } and { And on the Day when they shall see that which they are promised, it will be as if they had not tarried but an hour of a day. (This is) a clear Message! Then shall none be destroyed but the transgressing people }

حضرت ابن عباس سے روایت ہے۔ کہتے ہیں کہ جب کسی عورت کو بچہ کی ولادت میں تنگی ہو تو ان دو آیتوں اور کلمات کو ایک صفحہ پر لکھ دیا جائے پھر اس کو دھو کر یہ پانی عورت کو پلایا جائے۔ (الفاظ کا ترجمہ یہ ہے) شروع اس خدا کے نام سے جس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے جو بہت بردبار اور کرم کرنے والا ہے۔ پاک ہے اللہ ، جو رب ہے ساتوں آسمانوں کا اور جو رب ہے عرش عظیم کا۔ { کَأَنَّہُمْ یَوْمَ یَرَوْنَہَا لَمْ یَلْبَثُوا إِلاَّ عَشِیَّۃً ، أَوْ ضُحَاہَا } اور { کَأَنَّہُمْ یَوْمَ یَرَوْنَ مَا یُوعَدُونَ لَمْ یَلْبَثُوا إِلاَّ سَاعَۃً مِنْ نَہَارٍ بَلاَغٌ فَہَلْ یُہْلَکُ إلاَّ الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ }۔

Hazrat Ibn Abbas se riwayat hai. Kehte hain ki jab kisi aurat ko bache ki wiladat mein tangi ho to in do aayaton aur kalmat ko ek safhe par likh diya jaye phir usko dho kar ye pani aurat ko pilaya jaye. (Alfaaz ka tarjuma ye hai) Shuru uss khuda ke naam se jiske siwa koi mabood nahin hai jo bohat burdbaar aur karam karne wala hai. Pak hai Allah, jo rabb hai saaton aasmanon ka aur jo rabb hai arsh azeem ka. { Ka'anna hum yawma yarawnaha lam yalbasu illaa ashiyyatan, aw duhaha } aur { Ka'anna hum yawma yarawna ma yu'adun lam yalbasu illaa sa'atan min naharin balaghun fa hal yuhlaku illaal qawmul fasiqun }.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : إِذَا عَسِرَ عَلَى الْمَرْأَةِ وَلَدُهَا ، فَيَكْتُبُ هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ وَالْكَلِمَاتِ فِي صَحْفَةٍ ثُمَّ تُغْسَلُ فَتُسْقَى مِنْهَا : « بِسْمِ اللَّهِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ ، سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَرَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ » ﴿ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا ﴾ [ النازعات : ٤٦ ] ﴿ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ، بَلَاغٌ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ ﴾ [ الأحقاف : ٣٥ ]

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23509

It is narrated about Hazrat Ayesha that she did not see any harm in blowing into the water, etc., so that later that water could be poured on the sick.

حضرت عائشہ کے بارے میں روایت ہے کہ وہ پانی میں دم وغیرہ کرنے میں کوئی حرج محسوس نہیں کرتی تھیں کہ پھر وہ پانی مریض پر بہا دیا جائے۔

Hazrat Ayesha ke bare mein riwayat hai ki woh pani mein dum waghaira karne mein koi harj mehsoos nahin karti thin ki phir woh pani mareez par baha diya jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ عَائِشَةَ : « أَنَّهَا كَانَتْ لَا تَرَى بَأْسًا أَنْ يُعَوَّذَ فِي الْمَاءِ ثُمَّ يُصَبَّ عَلَى الْمَرِيضِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23510

It is narrated regarding Hazrat Abu Qilaba and Hazrat Mujahid that these two gentlemen did not find any harm in writing a verse of the Holy Quran and giving it to a frightened person.

حضرت ابو قلابہ اور حضرت مجاہد کے بارے میں روایت ہے کہ یہ دونوں حضرات اس بات میں کوئی حرج محسوس نہیں کرتے تھے کہ قرآن مجید کی کوئی آیت لکھی جائے اور پھر ڈرے ہوئے آدمی کو پلائی جائے۔

Hazrat Abu Qalaba aur Hazrat Mujahid ke bare mein riwayat hai ki yeh donon hazrat iss baat mein koi harj mehsoos nahi karte the ki Quran Majeed ki koi aayat likhi jaye aur phir dare hue aadmi ko pilaye jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، وَلَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ : « أَنَّهُمَا لَمْ يَرَيَا بَأْسًا أَنْ يَكْتُبَ آيَةً مِنَ الْقُرْآنِ ثُمَّ يُسْقَاهُ صَاحِبُ الْفَزَعِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23511

Hazrat Hajjaj says that a man who had seen Hazrat Saeed bin Jubair told me that he would write taweez (amulets) for those who came to him (for this purpose). Hajjaj says: I asked Hazrat Ata about it. He replied: O people of Iraq! We haven't heard of anyone disliking it except you.

حضرت حجاج کہتے ہیں کہ مجھ سے اس آدمی نے بیان کیا جس نے حضرت سعید بن جبیر کو دیکھا تھا کہ جو ان کے پاس (بغرض تعویذ) آتا وہ اس کے لیے تعویذ لکھتے تھے۔ حجاج کہتے ہیں۔ میں نے حضرت عطاء سے پوچھا : تو انھوں نے جواباً ارشاد فرمایا : اے اہل عراق ! ہم نے تو تمہارے علاوہ کسی سے اس کا ناپسند ہونا نہیں سُنا۔

Hazrat Hajjaj kahte hain ke mujh se is aadmi ne bayan kiya jis ne Hazrat Saeed bin Jubair ko dekha tha ke jo un ke paas (bargahe taweez) aata woh us ke liye taweez likhte the. Hajjaj kahte hain. Maine Hazrat Ata se poocha : to unhon ne jawaban irshad farmaya : ae ahl Iraq ! hum ne to tumhare alawa kisi se is ka napasand hona nahin suna.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي مَنْ رَأَى ، سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ : « يَكْتُبُ التَّعْوِيذَ لِمَنْ أَتَاهُ ». قَالَ حَجَّاجٌ : وَسَأَلْتُ عَطَاءً ، فَقَالَ : « مَا سَمِعْنَا بِكَرَاهِيَةٍ إِلَّا مِنْ قِبَلِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23512

Qatadah narrated that Sa'eed bin Al-Musayyab allowed him to use a Ruqyah for protection from Jinn. I said to him (Sa'eed), "Should I narrate this from your authority?" He replied, "Yes."

حضرت قتادہ ، سعید بن المسیب کے بارے میں بتاتے ہیں کہ میں نے ان سے آسیب کے تعویذ کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے مجھے اس کی اجازت دی۔ میں نے (ان سے) کہا۔ میں اس (تعویذ) کو آپ کی نسبت سے روایت کروں ؟ انھوں نے فرمایا : ہاں۔

Hazrat Qatadah Saeed bin alMusaib ke baare mein batate hain ki maine un se aaseb ke taweez ke baare mein sawal kiya to unhon ne mujhe is ki ijazat di maine un se kaha mein is taweez ko aap ki nisbat se riwayat karoon unhon ne farmaya haan

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : « سَأَلْتُهُ عَنِ النُّشَرِ ، فَأَمَرَنِي بِهَا »، قُلْتُ : أَرْوِيهَا عَنْكَ ؟ قَالَ : « نَعَمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23513

It is narrated from Hazrat Aswad that when Ummul Mumineen Hazrat Ayesha was asked about the amulets of evil eye, she replied: "What do you people do with it? This is your nearby river Euphrates. One of you should come to it and dive seven times facing the flow of water."

حضرت اسود سے روایت ہے کہ ام المؤمنین حضرت عائشہ سے آسیب کے تعویذات کے بارے میں سوال کیا گیا تو انھوں نے جواباً ارشاد فرمایا : تم لوگ اس سے کیا بناتے ہو ؟ یہ تمہارے قریب فرات کا دریا ہے۔ اس میں (آ کر) تم میں سے کوئی ایک پانی کے بہاؤ کی طرف منہ کرکے سات مرتبہ غوطہ لگا لے۔

Hazrat Aswad se riwayat hai ki Umm ul Momineen Hazrat Ayesha se aasib ke taweezat ke baare mein sawal kiya gaya to unhon ne jawabn irshad farmaya: Tum log is se kya banate ho? Yeh tumhare qareeb Furaat ka darya hai. Is mein (aa kar) tum mein se koi ek paani ke bahao ki taraf munh karke saat martaba ghota laga le.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، أَنَّ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ سُئِلَتْ عَنِ النُّشَرِ ، فَقَالَتْ : « مَا تَصْنَعُونَ بِهَذَا ؟ هَذَا الْفُرَاتُ إِلَى جَانِبِكُمْ ، يَسْتَنْقِعُ فِيهِ أَحَدُكُمْ يَسْتَقْبِلُ الْجِرْيَةَ »