24.
Book of Narration with Notebooks
٢٤-
‌كِتَابُ الْحَدِيثِ بِالْكَرَارِيسِ


Regarding a man whose sandal strap breaks and he seeks refuge

‌فِي الرَّجُلِ يَنْقَطِعُ شِسْعُهُ فَيَسْتَرْجِعُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26650

Hazrat Aun bin Abdullah narrates that one day Hazrat Abdullah bin Masood was walking with some of his companions when the strap of your shoe broke. On this you recited Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. One of the people said to you: O Abu Abdur Rahman! You are reciting Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un on a strap? You said: I do not regret because there are many straps but this is the calamity.

حضرت عون بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ ایک دن حضرت عبداللہ بن مسعود اپنے اصحاب میں سے چند لوگوں کے ساتھ چل رہے تھے کہ آپ کی جوتی کا تسمہ ٹوٹ گیا۔ اس پر آپ نے انا للہ وانا الیہ راجعون پڑھا۔ لوگوں میں سے کسی نے آپ سے کہا : اے ابو عبد الرحمن ! آپ ایک تسمہ پر انا للہ وانا الیہ راجعون پڑھتے ہیں ؟ آپ نے فرمایا : مجھے افسوس نہیں کیونکہ تسمہ تو بہت ہیں لیکن یہ مصیبت ہی ہے۔

Hazrat Aun bin Abdullah farmate hain keh aik din Hazrat Abdullah bin Masood apne ashaab mein se chand logon ke sath chal rahe the keh aap ki jooti ka tasma toot gaya. Is par aap ne inna lillahi wa inna ilayhi raji'un parha. Logon mein se kisi ne aap se kaha: Aye Abu Abdur Rahman! Aap aik tasma par inna lillahi wa inna ilayhi raji'un parhte hain? Aap ne farmaya: Mujhe afsos nahin kyunki tasma to bahut hain lekin yeh musibat hi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بن دِينَارٍ التَّمَّارِ ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَمْشِي مَعَ أَصْحَابِهِ ذَاتَ يَوْمٍ ، فَانْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِهِ فَاسْتَرْجَعَ ، فَقَالَ لَهُ بَعْضُ الْقَوْمِ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، تَسْتَرْجِعُ عَلَى سَيْرٍ ؟ قَالَ : « مَا بِيَ إِلَّا أَنْ تَكُونَ السُّيُورُ كَثِيرًا ، وَلَكِنَّهَا مُصِيبَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26651

"Hazrat Abdullah bin Khalifah narrates that when the strap of Hazrat Umar bin Khattab's shoe broke, you recited 'Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un' and said: Every thing that grieves you is a calamity."

حضرت عبداللہ بن خلیفہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب کی جوتی کا تسمہ ٹوٹ گاہ تو آپ نے انا اللہ وانا الیہ راجعون پڑھی ۔ اور فرمایا : ہر وہ چیز جو تمہیں بری معلوم ہو وہ مصیبت و تکلیف ہے۔

Hazrat Abdullah bin Khalifa farmate hain ke Hazrat Umar bin Khattab ki jooti ka tasma toot gaya to aap ne Inna Lillahi Wa Inna Ilaihi Rajioon padhi. Aur farmaya: Har wo cheez jo tumhein buri maloom ho wo musibat o takleef hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَلِيفَةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ : أَنَّهُ انْقَطَعَ شِسْعُهُ فَاسْتَرْجَعَ وَقَالَ : « كُلُّ مَا سَاءَ فَهُوَ مُصِيبَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26652

Hazrat Mujahid narrates that Hazrat Saeed bin Musayyib said: The strap of Hazrat Umar's shoe broke, so you recited Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. People said: O Amir al-Mu'minin! Even in the case of a broken shoe strap? You said: Yes. Every thing that hurts a believer and he considers it bad is a misfortune.

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ حضرت سعید بن مسیب نے ارشاد فرمایا : حضرت عمر کی جوتی کا تسمہ ٹوٹ گیا، اس پر آپ نے انا للہ وانا الیہ راجعون پڑھی۔ لوگوں نے کہا : اے امیر المؤمنین ! کیا جوتی کا تسمہ ٹوٹنے کی صورت میں بھی ؟ آپ نے فرمایا : جی ہاں۔ ہر وہ چزہ جو مومن کو تکلیف پہنچائے اور وہ اسے برا سمجھے تو یہ مصیبت ہے۔

Hazrat Mujahid farmate hain keh Hazrat Saeed bin Musayyab ne irshad farmaya: Hazrat Umar ki jooti ka tasma toot gaya, is par aap ne Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un parhi. Logon ne kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Kya jooti ka tasma tootne ki soorat mein bhi? Aap ne farmaya: Ji haan. Har woh cheez jo momin ko takleef pahunchaye aur woh use bura samjhe to yeh musibat hai.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : انْقَطَعَ قُبَالُ نَعْلِ عُمَرَ ، فَقَالَ : « إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ »، فَقَالُوا : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، أَفِي قُبَالِ نَعْلِكَ ؟ قَالَ : « نَعَمْ ، كُلُّ شَيْءٍ أَصَابَ الْمُؤْمِنَ يَكْرَهُهُ ، فَهُوَ مُصِيبَةٌ »