25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


A man orders another man to kill someone else.

‌الرَّجُلُ يَأْمُرُ الرَّجُلَ فَيَقْتُلُ آخَرَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27785

Hazrat Sha'bah narrates that I inquired from Hazrat Hukam and Hazrat Hammad about a man who orders another person to kill someone. Both of them stated: The killer will be killed, and there will be no retaliation against the one who ordered the killing.

حضرت شعبہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حکم اور حضرت حماد سے ایسے آدمی کے متعلق دریافت کیا جس نے دوسرے آمی کو کسی کے قتل کا حکم دیا ہو ؟ ان دونوں حضرات نے ارشاد فرمایا : قاتل کو قتل کیا جائے گا اور حکم دینے والے پر قصاص نہیں ہوگا۔

Hazrat Shubah farmate hain keh maine Hazrat Hukm aur Hazrat Hammad se aise aadmi ke mutalliq دریافت kia jisne dusre aadmi ko kisi ke qatal ka hukm dia ho? Un donon hazrat ne irshad farmaya: Qatil ko qatal kia jayega aur hukm dene wale par qisas nahin hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْحَكَمَ ، وَحَمَّادًا عَنِ الرَّجُلِ يَأْمُرُ الرَّجُلَ يَقْتُلُ الرَّجُلَ ، قَالَا : « يُقْتَلُ الْقَاتِلُ وَلَيْسَ عَلَى الْآمِرِ قَوَدٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27786

Hazrat Jabir narrates that a man ordered his slave, who then intentionally killed another man. Hazrat Umar commanded: "The slave shall be executed."

حضرت جابر فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے اپنے غلام کو حکم دیا تو اس نے ایک آدمی کو عمداً قتل کردیا حضرت عامر نے ارشاد فرمایا : اس غلام کو قتل کیا جائے گا۔

Hazrat Jaber farmate hain ke aik aadmi ne apne ghulam ko hukum diya to us ne aik aadmi ko amdann qatal kar diya Hazrat Aamir ne irshad farmaya is ghulam ko qatal kiya jaye ga

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، فِي رَجُلٍ أَمَرَ عَبْدَهُ فَقَتَلَ رَجُلًا عَمْدًا ، قَالَ : « يُقْتَلُ الْعَبْدُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27787

Hazrat Mansoor narrates that Hazrat Ibrahim said about a person who ordered someone to kill another person, that they will both be partners (in sin). Hazrat Wakee' said that according to us, they will be partners in sin, however, the punishment of Qisas (retribution) will only be on the one who actually committed the murder.

حضرت منصور فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ایسے آدمی کے بارے میں ارشاد فرمایا : جس نے ایک آدمی کو حکم دیا پس اس نے قتل کردیا کہ وہ دونوں شریک ہوں گے حضرت وکیع نے فرمایا : یہ ہمارے نزدیک گناہ میں شریک ہوں گے باقی رہا قصاص تو وہ قاتل پر ہوگا۔

Hazrat Mansoor farmate hain keh Hazrat Ibrahim ne aise aadmi ke bare mein irshad farmaya: Jis ne ek aadmi ko hukm diya pas us ne qatal kar diya keh woh dono sharik honge Hazrat Waqih ne farmaya: Yeh humare nazdeek gunah mein sharik honge baqi raha qisas to woh qatil par hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي الرَّجُلِ يَأْمُرُ الرَّجُلَ فَيَقْتُلُ ، قَالَ : « هُمَا شَرِيكَانِ » قَالَ وَكِيعٌ : " هَذَا عِنْدَنَا فِي الْإِثْمِ ، فَأَمَّا الْقَوَدُ فَإِنَّمَا هُوَ عَلَى الْقَاتِلِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27788

Hazrat Mansoor narrates that I asked Hazrat Abraham about a wealthy person who ordered a man and he killed someone. You said: They are both partners in sin (crime).

حضرت منصور فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابراہیم سے ایک امیر کے متعلق سوال کیا جس نے ایک آدمی کو حکم دیا پس اس نے کسی کو قتل کردیا ؟ آپ نے فرمایا : وہ دونوں گناہ میں شریک ہیں۔

Hazrat Mansoor farmate hain keh maine Hazrat Ibrahim se aik ameer ke mutalliq sawal kiya jis ne aik aadmi ko hukm diya pas us ne kisi ko qatal kar diya? Aap ne farmaya: Woh dono gunah mein shareek hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَمِيرٍ أَمَرَ رَجُلًا فَقَتَلَ رَجُلًا ، قَالَ : « هُمَا شَرِيكَانِ فِي الْإِثْمِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27789

Hazrat Salma bin Nabi' (may Allah be pleased with him) narrated that the ruler ordered a man to kill a specific person, then Hazrat Zuhaak bin Muzahim (may Allah be pleased with him) said: Then you will also be killed.

حضرت سلمہ بن نبی ط فرماتے ہیں کہ حاکم نے ایک آدمی کو خاص آدمی کے قتل کا حکم دیا تو حضرت ضحاک بن مزاحم نے فرمایا : تو بھی مقتول ہوجا۔

Hazrat Salma bin Nabi T farmate hain keh hakim ne ek aadmi ko khas aadmi ke qatal ka hukum diya to Hazrat Zihak bin Muzahim ne farmaya: tu bhi maqtool hoja.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ نُبَيْطٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ ، فِي السُّلْطَانِ يَأْمُرُ الرَّجُلَ يَقْتُلُ الرَّجُلَ ، فَقَالَ الضَّحَّاكُ : « كُنْ أَنْتَ الْمَقْتُولُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27790

Hazrat Ash'as narrated that a man ordered his slave and he killed a person. Hazrat Hasan Basri said: that man should be killed.

حضرت اشعث فرماتے ہی کہ ایک آدمی نے اپنے غلام کو حکم دیا اس نے آدمی کو قتل کردیا حضرت حسن بصری نے ارشاد فرمایا : اس آدمی کو قتل کیا جائے گا۔

Hazrat Ashas farmate hain keh aik aadmi ne apne ghulam ko hukm diya us ne aadmi ko qatal kar diya Hazrat Hasan Basri ne irshad farmaya is aadmi ko qatal kiya jaye ga

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي الرَّجُلِ يَأْمُرُ عَبْدَهُ يَقْتُلُ الرَّجُلَ ، قَالَ : « يُقْتَلُ الرَّجُلُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27791

Hazrat Khalas narrates that a man ordered his slave to kill such and such man. Hazrat Ali said: Surely, he is at the level of his whip or his sword.

حضرت خلاس فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے اپنے غلام کو حکم دیا کہ وہ فلاں آدمی کو قتل کردے۔ حضرت علی نے فرمایا : یقیناً وہ تو اس کے کوڑے یا اس کی تلوار کے درجہ میں ہے۔

Hazrat Khalas farmate hain keh aik aadmi ne apne ghulam ko hukum diya keh woh falan aadmi ko qatal karde. Hazrat Ali ne farmaya: Yaqinan woh to uske koore ya uski talwar ke darje mein hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ خِلَاسٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، فِي رَجُلٍ أَمَرَ عَبْدَهُ أَنْ يَقْتُلَ رَجُلًا ، قَالَ : « إِنَّمَا هُوَ بِمَنْزِلَةِ سَوْطِهِ أَوْ سَيْفِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27792

Hazrat Ata says that a man ordered his slave, so he killed someone, then Hazrat Abu Hurairah said: The master will be killed.

حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے اپنے غلام کو حکم دیا پس اس نے کسی آدمی کو قتل کردیا تو حضرت ابوہریرہ نے فرمایا : آقا کو قتل کیا جائے گا۔

Hazrat Ata farmate hain keh ek aadmi ne apne gulaam ko hukum diya pas usne kisi aadmi ko qatal kardiya to Hazrat Abu Huraira ne farmaya : Aqa ko qatal kiya jayega.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عُمَرُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، فِي الرَّجُلِ يَأْمُرُ عَبْدَهُ فَيَقْتُلُ رَجُلًا ، قَالَ : « يُقْتلُ الْمَوْلَى »