Hazrat Abdullah Ibn Masood narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The believers who show the most excellence are those who are best in character."
حضرت عبداللہ بن مسعود فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : قتل میں سب سے زیادہ عمدگی برتنے والے اہل ایمان ہیں۔
Hazrat Abdullah bin Masood farmate hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Qatal mein sab se zyada umdagi bartne wale ahle iman hain.
It is narrated on the authority of Ibrahim, that he said, "It was mentioned to 'Alqama that he passed by 'Uthman b. Maz'un at the time when (the latter) had his hands and feet cut off (as a punishment for theft). Upon this he (Ibrahim) said: I heard 'Abdullah b. Mas'ud as saying: The people who observe most strictly the (prescribed) punishment in case of theft are the believers."
حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت علقمہ کا گزر علی بن مکعبر کے پاس سے ہوا اس حال میں کہ زیاد نے اس کے دونوں ہاتھ اور پاؤں کاٹ دیے تھے اس پر آپ نے فرمایا : میں نے حضرت عبداللہ بن مسعود کو یوں فرماتے ہوئے سنا ہے کہ قتل میں سب سے زیادہ عمدگی برتنے والے اہل ایمان ہیں۔
Hazrat Ibrahim farmate hain ke Hazrat Alqama ka guzar Ali bin Muqabir ke pas se hua is hal mein ke Ziyad ne uske dono hath aur paon kaat diye the is par aap ne farmaya: mein ne Hazrat Abdullah bin Masood ko yun farmate huye suna hai ke qatal mein sab se zyada umdagi bartne wale ahle iman hain.
It is narrated on the authority of Hadrat Shaddad bin Aus Radi Allahu Anhu who said: Verily Allah has enjoined goodness in everything, so when you kill, kill in a good way
حضرت شداد بن اوس مرفوعاً بیان کرتے ہیں کہ یقیناً اللہ رب العزت نے ہر چیز پر اچھا برتاؤ فرض کردیا ہے پس جب تم قتل کرو تو احسن انداز میں قتل کرو۔
Hazrat Shaddad bin Aus marfooan bayan karte hain ke yaqeenan Allah Rab ul Izzat ne har cheez par achha bartao farz kar diya hai pas jab tum qatal karo to ahsen andaz mein qatal karo
Hazrat Safiyya bint Mughirah bin Sha'ba (may Allah be pleased with her) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade drawing likenesses.
حضرت صفیہ بنت مغیرہ بن شعبہ فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مثلہ کرنے سے منع فرمایا۔
Hazrat Safiya bint Mughirah bin Shaaba farmati hain keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mislah karne se mana farmaya.
Hazrat Abu al-'Ash'ath narrated that Hazrat Shaddad bin Aus reported from the Prophet (PBUH) that: Verily, Allah has prescribed proficiency in all things. So, when you kill, kill in a good manner, and when you slaughter, slaughter in a good manner.
حضرت ابو الاشعث فرماتے ہیں کہ حضرت شداد بن اوس نے مرفوعا بیان کیا ہے کہ یقیناً اللہ رب العزت نے ہر چیز پر اچھا برتاؤ کرنا فرض کیا ہے پس جب تم قتل کرو تو احسن انداز میں کرو اور جب تم ذبح کرو تو احسن انداز میں ذبح کرو۔
Hazrat Abu al Ashas farmate hain keh Hazrat Shadaad bin Aus ne marfooan bayan kiya hai keh yaqeenan Allah Rab ul Izzat ne har cheez par acha bartao karna farz kiya hai pas jab tum qatal karo to ahsan andaz mein karo aur jab tum zibah karo to ahsan andaz mein zibah karo.
Hazrat Ubaid bin Ta'li narrates that we went to the land of Rome for Jihad, and Hazrat Abu Ayyub Ansari, the companion of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), was also with us. And during the time of Hazrat Mu'awiyah, Hazrat Abdur Rahman bin Khalid bin Waleed was the Ameer (leader) over the people. We were with you when a man came to you and said: Just now, four wild donkeys were brought to the Ameer. So he ordered, and they were tied up without being fed. They were shot with arrows until they were killed. The narrator says that Hazrat Abu Ayyub Ansari got up in a state of distress and came to you, Hazrat Abdur Rahman, and said: Did you keep these animals tied up without feeding them? Indeed, in my research, I have heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying that you (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited imprisoning an animal hungry and thirsty. And I do not like to imprison even a chicken in a hungry and thirsty state, even if I am given such and such wealth in return, so this is a very serious matter. Upon this, Hazrat Abdur Rahman called four of his slaves and set them free in exchange for his action.
حضرت عبید بن تعلی فرماتے ہیں کہ ہم لوگ روم کے علاقہ میں جہاد کرنے کے لیے گئے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابی حضرت ابو ایوب انصاری بھی ہمارے ساتھ تھے۔ اور حضرت معاویہ کے زمانے میں لوگوں پر حضرت عبدالرحمن بن خالد بن ولید امیر تھے۔ ہم آپ کے پاس تھے کہ ایک آدمی آپ کے پاس آیا اور کہنے لگا : ابھی امیر کے پاس چار گاؤ خر لائے گئے۔ تو اس نے حکم دیا اور ان کو بغیر چارہ کھلائے باندھ دیا گیا۔ ان کو تیر مارے گئے یہاں تک کہ ان کو مار دیا۔ راوی کہتے ہیں حضرت ابو ایوب انصاری گھبرا کر اٹھے یہاں تک کہ آپ حضرت عبدالرحمن کے پاس تشریف لائے اور فرمایا : کیا تم نے ان جانوروں کو چارہ کھلائے بغیر ہی باندھے رکھا ؟ البتہ تحقیق میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یوں فرماتے ہوئے سنا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جانور کو بھوکا پیاسا قید میں رکھنے سے منع فرمایا۔ اور میں پسند نہیں کرتا کہ میں ایک مرغی کو بھوکا پیاسا قید میں رکھوں اور مجھے اس کے بدلے میں اتنا اور اتنا مال ملے پس یہ تو بہت بڑا معاملہ ہے اس پر حضرت عبدالرحمن نے اپنے چار غلاموں کو بلایا اور اپنے اس فعل کے بدلے ان چاروں کو آزاد کردیا۔
Hazrat Ubaid bin Talih farmate hain keh hum log Room ke ilaqe mein jihad karne ke liye gaye aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahabi Hazrat Abu Ayyub Ansari bhi hamare sath thay. Aur Hazrat Muawiya ke zamane mein logon par Hazrat Abdul Rahman bin Khalid bin Waleed ameer thay. Hum aap ke paas thay keh aik admi aap ke paas aaya aur kehne laga : Abhi ameer ke paas chaar gaoo khar laaye gaye. To us ne hukm diya aur un ko baghair chara khilaye bandh diya gaya. Un ko teer maare gaye yahan tak keh un ko maar diya. Rawi kehte hain Hazrat Abu Ayyub Ansari ghabra kar uthe yahan tak keh aap Hazrat Abdul Rahman ke paas tashreef laaye aur farmaya : Kiya tum ne un janwaron ko chara khilaye baghair hi bandhe rakha? Albatta tehqeeq mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yun farmate huye suna keh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne janwar ko bhoka pyasa qaid mein rakhne se mana farmaya. Aur main pasand nahin karta keh main aik murgi ko bhoka pyasa qaid mein rakhon aur mujhe us ke badle mein itna aur itna maal milay pas yeh to bahut bada mamla hai. Iss par Hazrat Abdul Rahman ne apne chaar ghulamon ko bulaya aur apne iss feal ke badle un charon ko azad kar diya.
Hazrat Imran bin Husain and Hazrat Samrah bin Jundab narrate that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade making a simile.
حضرت عمران بن حصین اور حضرت سمرہ بن جندب فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مثلہ کرنے سے منع فرمایا۔
Hazrat Imran bin Haseen aur Hazrat Samrah bin Jundub farmate hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mutla karne se mana farmaya.
Hazrat Ya'la bin Murrah narrates that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying that Allah, the Lord of Glory, has said: "Do not make any resemblance to them."
حضرت یعلی بن مرہ فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یوں ارشاد فرماتے ہوئے سنا کہ اللہ رب العزت نے فرمایا ہے کہ ان کو مثلہ مت بناؤ۔
Hazrat Ya'la bin Murrah farmate hain keh maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yun irshad farmate huye suna keh Allah Rab ul Izzat ne farmaya hai keh un ko misl-e-mata banao.
Hazrat Mansoor narrates that Hazrat Talq bin Habib explained the interpretation of Allah Almighty's saying {فَلاَ یُسْرِفْ فِی الْقَتْلِ} as: Do not kill anyone other than the killer or do not mutilate your killer.
حضرت منصور فرماتے ہیں کہ حضرت طلق بن حبیب نے اللہ رب العزت کے قول { فَلاَ یُسْرِفْ فِی الْقَتْلِ } کی تفسیر یوں بیان فرمائی : کہ تم قاتل کے علاوہ کسی اور کو قتل کرو یا تم اپنے قاتل کو مثلہ بنادو۔
Hazrat Mansoor farmate hain keh Hazrat Talq bin Habib ne Allah Rab ul Izzat ke qaul { fala yusrif fil qatl } ki tafseer yun bayan farmai : keh tum qatil ke ilawa kisi aur ko qatl karo ya tum apne qatil ko musla banado.
Hazrat Khasif says that Hazrat Saeed bin Jubayr explained the meaning of Allah Almighty's saying { فلاَ یُسْرِفْ فِی الْقَتْلِ } that two people should not be killed for one.
حضرت خصیف فرماتے ہیں کہ حضرت سعید بن جبیر نے اللہ رب العزت کے قول { فَلاَ یُسْرِفْ فِی الْقَتْلِ } کی تفسیر یوں بیان فرمائی کہ دو لوگوں کو ایک کے بدلے قتل کردیا جائے ۔
Hazrat Kaseef farmate hain ke Hazrat Saeed bin Jubair ne Allah Rab ul Izzat ke qaul { fala yusrif fil qatl } ki tafseer yun bayan farmaai ke do logon ko aik ke badle qatal kar diya jaye.