25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


Regarding the killing of a thief.

‌فِي قَتْلِ اللِّصِّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28039

Hazrat Hammad narrated that Hazrat Ibrahim said: If a thief enters a man's house and the man kills him, then there will be no retaliation against him.

حضرت حماد فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ارشاد فرمایا : جب چور آدمی کے گھر میں داخل ہوا سو اس آدمی نے اسے قتل کردیا تو اس سے کوئی بدلہ نہیں لیا جائے گا۔

Hazrat Hammad farmate hain keh Hazrat Ibrahim ne irshad farmaya : Jab chor aadmi ke ghar mein dakhil hua so us aadmi ne use qatal kar diya to us se koi badla nahin liya jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا دَخَلَ اللِّصُّ دَارَ الرَّجُلِ فَقَتَلَهُ ، فَلَا ضِرَارَ عَلَيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28040

Hazrat Jabir narrates that Hazrat Amir said: "Kill the thief, I guarantee no one will come after you."

حضرت جابر فرماتے ہیں کہ حضرت عامر نے ارشاد فرمایا : چور کو قتل کر دے میں ضامن ہوں کوئی تیرے پیچھے نہ آئے گا۔

Hazrat Jaber farmate hain keh Hazrat Aamir ne irshad farmaya: Chor ko qatal kar de mein zaman hun koi tere peeche na aaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : « اقْتُلِ اللِّصَّ وَأَنَا ضَامِنٌ ، أَلَّا تَتْبَعَكَ تَبِعَةٌ مِنْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28041

Hazrat Salim bin Abdullah said that Hazrat Abdullah bin Umar found a thief in his house, so you attacked him with a sword. And if we had left you, you would have surely killed him.

حضرت سالم بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمر نے اپنے گھر میں ایک چور کو پایا تو آپ نے اس پر تلوار سے حملہ کردیا۔ اور اگر ہم آپ کو چھوڑ دیتے تو آپ ضرور اسے قتل کردیتے۔

Hazrat Salem bin Abdullah farmate hain ke Hazrat Abdullah bin Umar ne apne ghar mein ek chor ko paya to aap ne us par talwar se hamla kardiya. Aur agar hum aap ko chhor dete to aap zaroor use qatal kardetay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : « أَنَّهُ وَجَدَ سَارِقًا فِي بَيْتِهِ ، فَأَصْلَتَ عَلَيْهِ بِالسَّيْفِ ، وَلَوْ تَرَكْنَاهُ لَقَتَلَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28042

Hazrat Hajir bin Rabee' said that I asked Hazrat Imran bin Husain, what is your opinion if someone attacks me with the intention to harm me and take my belongings, what should I do? He replied, if someone attacks you with the intention to harm you or take your belongings, then in my opinion, it is permissible for you to kill him in self-defense.

حضرت حجیر بن ربیع فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عمران بن حصین سے دریافت کیا کہ آپ کی کیا رائے ہے کہ اگر کوئی شخص میری جان اور میرے مال کے ارادے سے مجھ پر داخل ہو تو میں کیا کروں ؟ آپ نے فرمایا : اگر کوئی مجھ پر میری جان اور میرے مال کے ارادے سے آئے تو میری رائے ہے کہ میرے لیے اس کا قتل حلال ہوگیا۔

Hazrat Hajir bin Rabee farmate hain ke maine Hazrat Imran bin Haseen se daryaft kiya ke aap ki kya rai hai ke agar koi shakhs meri jaan aur mere maal ke irade se mujh par dakhil ho to main kya karoon? Aap ne farmaya: Agar koi mujh par meri jaan aur mere maal ke irade se aaye to meri rai hai ke mere liye is ka qatal halal hogaya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنْ حُجَيْرِ بْنِ الرَّبِيعِ ، قَالَ : قُلْتُ لِعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ : أَرَأَيْتَ إِنْ دَخَلَ عَلَيَّ دَاخِلٌ يُرِيدُ نَفْسِي وَمَالِي ، فَقَالَ : « لَوْ دَخَلَ عَلَيَّ دَاخِلٌ يُرِيدُ نَفْسِي وَمَالِي لَرَأَيْتُ أَنْ قَدْ حَلَّ لِي قَتْلُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28043

Hazrat Muqarrin (R.A) narrates that a person came to the service of Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! What is the command for me if someone approaches me with the intention of taking my wealth?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You should advise him to fear Allah." He submitted, "What if he doesn't heed the advice?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then you should seek help from the Muslims around you against him." He submitted, "What if there is no one from them?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then you should seek help from the king against him." He submitted, "What if the king is far away from me?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then you should protect your wealth and you will become among the martyrs of the Hereafter."

حضرت مخارق فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں آیا اور کہنے لگایا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! جو آدمی میرے مال کے ارادے سے میرے پاس آئے تو میرے لیے کیا حکم ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم اسے اللہ سے ڈرنے کی نصیحت کرو اس نے عرض کی، اگر وہ نصیحت نہ پکڑے تو ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو پھر تم اس کے خلاف اپنے اردگرد موجود مسلمانوں سے مدد مانگو، اس نے عرض کی اگر ان میں سے کوئی بھی نہ ہو تو ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر تم بادشاہ سے اس کے خلاف مدد مانگو اس نے عرض کی اگر بادشاہ مجھ سے دور ہو تو ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر تم اپنے مال کی حفاظت کرلو اور تم آخرت کے شہدا میں ہوجاؤ۔

Hazrat Muhaariq farmate hain keh aik aadmi Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein aya aur kehne laga Ya Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) jo aadmi mere mal ke irade se mere paas aye to mere liye kya hukm hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya tum usay Allah se darne ki nasihat karo us ne arz ki agar woh nasihat na pakde to? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya to phir tum uske khilaf apne ird gird mojood Musalmanon se madad mango, us ne arz ki agar in mein se koi bhi na ho to? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya phir tum badshah se uske khilaf madad mango us ne arz ki agar badshah mujhse door ho to? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya phir tum apne mal ki hifazat karlo aur tum aakhirat ke shuhada mein hojao.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ قَابُوسَ بْنِ الْمُخَارِقِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، الرَّجُلُ يَأْتِينِي يُرِيدُ مَالِي ، قَالَ : « ذَكِّرْهُ بِاللَّهِ » ، قَالَ : فَإِنْ لَمْ يَذْكُرْ ، قَالَ : « فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ بِمَنْ حَوْلَكَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ » ، قَالَ : فَإِنْ لَمْ يَكُنْ حَوْلِي أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، قَالَ : « فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ بِالسُّلْطَانِ » ، قَالَ : فَإِنْ نَأَى عَنِّي السُّلْطَانُ ؟ قَالَ : « فَقَاتِلْ دُونَ مَالِكَ حَتَّى تَمْنَعَ مَالَكَ أَوْ تَكُونَ فِي شُهَدَاءِ الْآخِرَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28044

Hashim narrated that he heard Ibn Sirin saying that he does not know any Muslim who refrained from fighting a person who was robbing him or breaking into his house at night considering it a sin.

حضرت ہشام فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن سیرین کو یوں ارشاد فرماتے ہوئے سنا کہ میں مسلمانوں میں سے کسی کو نہیں جانتا جس نے ایسے شخص سے قتال کو چھوڑا ہو جو اس پر ڈاکہ ڈال رہا ہو یا رات کو اس کے گھر میں گھس آیا ہو، اس کو گناہ سمجھتے ہوئے۔

Hazrat Hisham farmate hain ke maine Hazrat Ibn Sireen ko yun irshad farmate hue suna ke mein Musalmanon mein se kisi ko nahin janta jis ne aise shakhs se qatal ko chhora ho jo us par daka daal raha ho ya raat ko us ke ghar mein ghus aaya ho, us ko gunah samajhte hue.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ يَقُولُ : « مَا عَلِمْتُ أَنَّ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ تَرَكَ قِتَالَ رَجُلٍ يَقْطَعُ عَلَيْهِ الطَّرِيقَ أَوْ يَطْرُقُهُ فِي بَيْتِهِ تَأَثُّمًا مِنْ ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28045

Hazrat Auf narrates that Hazrat Hasan Basri said: "Kill the thief, the one who helps the thief from the outside, and among those who come out to witness (the punishment), kill the one who attacks (the thief)."

حضرت عوف فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری نے ارشاد فرمایا : چور کو خارجی کو اور خارجیوں میں سے جائزہ لے کر مارنے والوں کو قتل کردو۔

Hazrat Auf farmate hain keh Hazrat Hasan Basri ne irshad farmaya: Chor ko kharji ko aur kharjiyon mein se jaiza lekar marne walon ko qatal karo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَوْفٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « اقْتُلِ اللِّصَّ وَالْحَرُورِيَّ وَالْمُسْتَعْرِضَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28046

Hazrat Nafi' narrates that Hazrat Ibn Umar attacked a thief with a sword, "So if we let you go, you will surely kill him."

حضرت نافع فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عمر نے ایک چور پر تلوار سے حملہ کردیا پس اگر ہم آپ کو چھوڑ دیتے تو آپ ضرور اسے قتل کردیتے۔

Hazrat Nafe farmate hain ke Hazrat Ibn Umar ne aik chor par talwar se hamla kardiya pas agar hum aap ko chhor dete to aap zaroor usay qatal kardetay

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ : « أَصْلَتَ ابْنُ عُمَرَ عَلَى لِصٍّ بِالسَّيْفِ ، فَلَوْ تَرَكْنَاهُ لَقَتَلَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28047

Hazrat Saeed bin Zaid narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever is killed while protecting his wealth, he is a martyr."

حضرت سعید بن زید فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو شخص اپنے مال کی حفاظت کے دوران قتل کردیا گیا تو ہ شہید ہے۔

Hazrat Saeed bin Zaid farmate hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya : Jo shakhs apne maal ki hifazat ke doran qatal kar diya gaya to woh shaheed hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28048

Hazrat Abdullah Ibn Umar narrates that Prophet Muhammad (peace be upon him) said: "The person who is killed while protecting his wealth is a martyr."

حضرت عبداللہ بن عمر فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو شخص اپنے مال کی حفاظت کے دوران قتل کردیا گیا تو وہ شہید ہے۔

Hazrat Abdullah bin Umar farmate hain ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Jo shakhs apne maal ki hifazat ke doran qatal kar diya gaya to woh shaheed hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ ، قَالَ : « مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28049

Hazrat Ibn Umar narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever is killed while protecting his wealth, then he is a martyr."

حضرت ابن عمر فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو شخص اپنے مال کی حفاظت کے دوران قتل کردیا گیا تو وہ شہید ہے۔

Hazrat Ibn Umar farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Jo shakhs apne maal ki hifazat ke dauran qatal kar diya gaya to woh shaheed hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مَرْوَانُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ »