It is narrated from Hazrat Mansoor that it is narrated from Hazrat Ibrahim that a man divorced his wife by li'an, then he denied himself. You (Prophet) said: He should be flogged and the child should be attributed to him.
حضرت منصور فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم سے ایک آدمی کے بارے میں مروی ہے جس نے اپنی بیوی سے لعان کیا پھر اس نے خود کو جھٹلا دیا، آپ نے فرمایا : اسے کوڑے مارے جائیں گے اور اس بچہ کو اس سے ملادیا جائے گا۔
Hazrat Mansoor farmate hain keh Hazrat Ibrahim se aik aadmi ke bare mein marvi hai jis ne apni biwi se liaan kia phir us ne khud ko jhutla dia, aap ne farmaya : ise koore maare jayenge aur is bachcha ko is se mila dia jayega.
Hazrat Dawood narrates that it is reported about the person who cursed Hazrat Saeed bin Musayyib that he should be lashed, you said, while he is the one who conveys the message of marriage.
حضرت داؤد فرماتے ہیں کہ حضرت سعید بن مسیب سے اس لعان کرنے والے شخص کے بارے میں مروی ہے جو خود کو جھٹلا دے آپ نے فرمایا، اسے کوڑے مارے جائیں گے درآنحالیکہ وہ شادی کا پیغام دینے والا ہے۔
Hazrat Dawood farmaty hain ki Hazrat Saeed bin Musayyab se iss laan karny waly shakhs ky bary mein marvi hai jo khud ko jhutla dy aap ny farmaya, isy kory mary jayen gy daraan haliky wo shadi ka paigham deny wala hai.
Hazrat Abu Bakr bin Ayash narrates that Hazrat Mutarrif said: When a man accuses his wife [of adultery] and performs li'an with her, then if he recants after that, he will be given the prescribed lashes, and the child will be attributed to him, and his wife will be returned to him.
حضرت ابوبکر بن عیاش فرماتے ہیں کہ حضرت مطرف نے ارشاد فرمایا : جب آدمی نے اپنی بیوی پر تہمت لگائی اور اس سے لعان کیا پس اگر اس کے بعد اس نے خود کو جھٹلا دیا تو اسے کوڑے مارے جائیں گے اور اس بچہ کو اس سے ملادیا جائے گا اور اس کی بیوی کو اس کی طرف واپس لوٹا دیں گے۔
Hazrat Abu Bakr bin Ayash farmate hain ki Hazrat Mutraf ne irshad farmaya: Jab aadmi ne apni biwi par tuhmat lagai aur us se liaan kiya pas agar uske baad usne khud ko jhutla diya to use korey maare jayenge aur us bache ko us se mila diya jayega aur us ki biwi ko us ki taraf wapas luta denge.
It was narrated from Mughirah that it was narrated from Ibrahim, concerning the one who curses himself in denial, that he said: "The prescribed punishment (Had) should be carried out on him."
حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم سے اس لعان کرنے والے کے بارے میں مروی ہے جو اپنے نفس کی تکذیب کر دے آپ نے فرمایا : اس پر حد جاری کی جائے گی۔
Hazrat Mughirah farmate hain keh Hazrat Ibrahim se iss laan karne wale ke bare mein marvi hai jo apne nafs ki takzeeb kar de aap ne farmaya: iss par had jari ki jaye gi.
Hazrat Sha'bi narrates that I asked Hazrat Hukam about the man who accuses his wife and then acknowledges the child. You said: The prescribed punishment will be carried out on him and the child will be attributed to him.
حضرت شعبہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حکم سے اس آدمی کے متعلق سوال کیا جو اپنی بیوی سے لعان کرے پھر بعد میں بچہ کا اقرار کرلے ؟ آپ نے فرمایا : اس پر حد لگائی جائے گی اور اس بچہ کو اس سے ملا دیا جائے گا۔
Hazrat Shubah farmate hain keh maine Hazrat Hukm se iss aadmi ke mutalliq sawal kiya jo apni biwi se liaan kare phir baad mein bachcha ka iqrar karle? Aap ne farmaya: Iss par had lagayi jayegi aur iss bachcha ko iss se mila diya jayega.
Hazrat Ibn Juraij narrates that it has been narrated from Hazrat Ata' about the person who accuses his wife (of adultery) or denies the lineage of his child, and then he turns back from his statement. You (meaning Hazrat Ata) said that Hadd (punishment) will be applied to him.
حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ حضرت عطائ سے اس شخص کے بارے میں مروی ہے جس نے اپنی بیوی پر تہمت لگائی یا اس نے اپنی بیوی کے بچہ کی نفی کی پھر اس نے خود کو جھٹلا دیا ہو ! آپ نے فرمایا اس پر حد لگائی جائے گی۔
Hazrat Ibn Juraij farmate hain keh Hazrat Ataa se iss shakhs ke bare mein marvi hai jis ne apni biwi par tohmat lagai ya uss ne apni biwi ke bachche ki nafi ki phir uss ne khud ko jhutla diya ho! Aap ne farmaya iss par had lagai jaye gi.
It is narrated from Hadrat Haris, Hadrat Ata and Hadrat Shabi regarding the person who curses himself that all these gentlemen said: He shall be flogged.
حضرت حارث ، حضرت عطائ اور حضرت شعبی سے اس لعان کرنے والے شخص کے بارے میں مروی ہے جو خود کی تکذیب کردے ان سب حضرات نے فرمایا : اسے مارا جائے گا۔
Hazrat Haris, Hazrat Ata aur Hazrat Shaabi se iss laan karne wale shakhs ke baare mein marvi hai jo khud ki takzeeb karde, in sab hazrat ne farmaya: use mara jayega.