26.
Book of Hudud
٢٦-
كِتَابُ الْحُدُودِ


A man steals a bird or a hawk; what is upon him?

‌الرَّجُلُ يَسْرِقُ الطَّيْرَ أَوِ الْبَازِي، مَا عَلَيْهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28607

Hazrat Yazid bin Khasafa narrates that a man was brought to Hazrat Umar bin Abdul Aziz who had stolen a bird, so you asked Hazrat Saib bin Yazid for a fatwa on this matter, he said: I have not seen anyone who has cut off a hand in the theft of a bird. And in this regard, the punishment of cutting will not be applicable to the thief. Hazrat Umar bin Abdul Aziz released him and did not cut off his hand.

حضرت یزید ابن خصیفہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبدالعزیز کے پاس ایک آدمی لایا گیا جس نے پرندہ چوری کیا تھا تو آپ نے اس بارے میں حضرت سائب بن یزید سے سے فتویٰ پوچھا انھوں نے فرمایا : میں نے کسی کو نہیں دیکھا جس نے پرندے کی چوری میں ہاتھ کاٹا ہو۔ اور اس بارے میں چور پر کاٹنے کی سزا جار ی نہیں ہوگی حضرت عمر بن عبدالعزیز نے اسے چھوڑ دیا اور اس کا ہاتھ نہیں کاٹا۔

Hazrat Yazeed Ibn Khasifa farmate hain keh Hazrat Umar bin Abdul Aziz ke pass aik aadmi laya gaya jis ne parinda chori kya tha to aap ne is bare mein Hazrat Saib bin Yazeed se fatwa poocha unhon ne farmaya : main ne kisi ko nahi dekha jis ne parinde ki chori mein hath kata ho. Aur is bare mein chor par katne ki saza jari nahi hogi Hazrat Umar bin Abdul Aziz ne use chhor diya aur is ka hath nahi kata.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ ، قَالَ : أُتِيَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بِرَجُلٍ سَرَقَ طَيْرًا ، فَاسْتَفْتَى فِي ذَلِكَ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ ، فَقَالَ : مَا رَأَيْتُ أَحَدًا قَطَعَ فِي الطَّيْرِ ، وَمَا عَلَيْهِ فِي ذَلِكَ قَطْعٌ « فَتَرَكَهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَلَمْ يَقْطَعْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28608

Narrated Abdullah bin Yasar: A man who had stolen a hen was brought to Umar bin Abdul Aziz. He intended to cut off his hand. Abu Salama bin `Abdur-Rahman said to him, "Uthman said, 'There is no amputation in the theft of a bird.'"

حضرت عبداللہ بن یسار فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبدالعزیز کے پاس ایک آدمی لایا گیا جس نے مرغی چوری کی تھی۔ تو آپ نے اس کا ہاتھ کاٹنے کا ارادہ فرمایا : حضرت ابو سلمہ بن عبدالرحمن نے ان سے فرمایا کہ حضرت عثمان نے ارشاد فرمایا : پرندے کی چوری میں کاٹنے کی سزا نہیں ہوگی۔

Hazrat Abdullah bin Yasar farmate hain keh Hazrat Umar bin Abdul Aziz ke pass ek aadmi laya gaya jis ne murgi chori ki thi to aap ne us ka hath katne ka irada farmaya Hazrat Abu Salma bin Abdul Rahman ne un se farmaya keh Hazrat Usman ne irshad farmaya parinde ki chori mein katne ki saza nahi hogi

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ ، قَالَ : أُتِيَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي رَجُلٍ سَرَقَ دَجَاجَةً ، فَأَرَادَ أَنْ يَقْطَعَهُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ : قَالَ عُثْمَانُ : « لَا قَطْعَ فِي الطَّيْرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28609

Hazrat Abu Khalid narrates from a man that Hazrat Ali did not cut off hands for stealing birds.

حضرت ابو خالد کسی آدمی سے نقل کرتے ہیں کہ حضرت علی پرندے کی چوری میں ہاتھ نہیں کاٹتے تھے۔

Hazrat Abu Khalid kisi aadmi se naqal karte hain keh Hazrat Ali parinde ki chori mein haath nahi kaatte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ عَلِيٍّ : « أَنَّهُ كَانَ لَا يَقْطَعُ فِي الطَّيْرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28610

Hazrat Ibn Juraij narrates that I heard a trustworthy elder saying that there will be no punishment of cutting hand in the theft of that hawk which has been trained even if its price is one dinar or more.

حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ میں نے ایک قابل اعتماد بزرگ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ ہاتھ کاٹنے کی سزا نہیں ہوگی اس باز میں جس کو چوری کرلیا گیا ہو اگرچہ اس کی قیمت ایک دینار یا اس سے بھی زائد ہو۔

Hazrat Ibn Juraij farmate hain keh maine aik qabil aitmad buzurg ko ye farmate huye suna keh hath kaatne ki saza nahi hogi us baaz mein jisko chori kar liya gaya ho agarcheh uski qimat ek dinar ya us se bhi zyada ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ : سَمِعْتُ بَعْضَ مَنْ أَرْضَى ، يَقُولُ : « لَا قَطْعَ فِي بَازٍ سُرِقَ وَإِنْ كَانَ ثَمَنُهُ دِينَارًا فَأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28611

Ibn Juraij reported that Amr ibn Shu'aib used to say the same.

حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ حضرت عمرو بن شعیب بھی یوں ہی فرمایا کرتے تھے۔

Hazrat Ibn Juraij farmate hain keh Hazrat Amr bin Shuaib bhi yun hi farmaya karte thay.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، قَالَ : كَانَ يَقُولُهُ