26.
Book of Hudud
٢٦-
كِتَابُ الْحُدُودِ


Who said: His hand is not cut off if he steals while running away?

‌مَنْ، قَالَ: لَا يُقْطَعُ إِذَا سَرَقَ فِي إِبَاقِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28147

Hazrat Mujahid narrates that Hazrat Abbas said: "The hand of a runaway slave is not to be cut off if he steals during the time of his running away."

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ حضرت عباس نے ارشاد فرمایا : بھگوڑے غلام کا ہاتھ نہیں کاٹا جائے جب وہ اپنے بھاگنے کے زمانے میں چوری کرے۔

Hazrat Mujahid farmate hain keh Hazrat Abbas ne irshad farmaya : bhagoray ghulam ka hath nahi kaata jaye jab woh apne bhagne ke zamane mein chori kare.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « لَا يُقْطَعُ الْعَبْدُ الْآبِقُ إِذَا سَرَقَ فِي إِبَاقِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28148

Hazrat Zuhri states that Hazrat Usman and Marwan used to say that his hand will not be cut.

حضرت زہری فرماتے ہیں کہ حضرت عثمان اور مروان فرمایا کرتے تھے کہ اس کا ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔

Hazrat Zahri farmate hain keh Hazrat Usman aur Marwan farmaya karte thay keh is ka hath nahi kata jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : كَانَ عُثْمَانُ وَمَرْوَانُ ، يَقُولَانِ : « لَا يُقْطَعُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28149

Hazrat Zuhri said that Hazrat Usman, Hazrat Umar bin Abdul Aziz and Hazrat Marwan, none of these gentlemen used to cut off the hand of a runaway slave if he committed theft.

حضرت زہری فرماتے ہیں کہ حضرت عثمان ، حضرت عمر بن عبدالعزیز اور حضرت مروان یہ سب حضرات بھگوڑے غلام کا ہاتھ نہیں کاٹتے تھے جب وہ چوری کرتا تھا۔

Hazrat Zuhri farmate hain keh Hazrat Usman, Hazrat Umar bin Abdul Aziz aur Hazrat Marwan yeh sab hazrat bhagoray ghulam ka hath nahi kaatte thay jab woh chori karta tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ : " أَنَّ عُثْمَانَ ، وَعُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَمَرْوَانَ : « كَانُوا لَا يَقْطَعُونَ الْعَبْدَ الْآبِقَ إِذَا سَرَقَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28150

Nafi' narrates that a slave of Ibn 'Umar committed theft, so he sent him to Sa'id ibn al-As and said: "He has indeed committed theft, so cut off his hand." He replied: "The hand of a runaway slave is not to be cut off."

حضرت نافع فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عمر کے ایک غلام نے چوری کی تو آپ نے اس کو حضرت سعید بن عاص کے پاس بھیج دیا اور فرمایا : بیشک اس نے چوری کی ہے آپ اس کا ہاتھ کاٹ دیں۔ انھوں نے فرمایا : بھگوڑے غلام کا ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔

Hazrat Nafe farmate hain ke Hazrat Ibn Umar ke aik gulaam ne chori ki to aap ne us ko Hazrat Saeed bin Aas ke paas bhej diya aur farmaya : beshak us ne chori ki hai aap us ka haath kaat dein. Unhon ne farmaya : bhagodey gulaam ka haath nahi kaata jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، ويَحْيَى ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ : سَرَقَ عَبْدٌ لِابْنِ عُمَرَ فَبَعَثَ بِهِ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ ، فَقَالَ : إِنَّ هَذَا سَرَقَ ، قَالَ « فَاقْطَعْهُ »، قَالَ : « لَا يُقْطَعُ الْعَبْدُ الْآبِقُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28151

Hazrat Salim narrates that Hazrat Ayesha said: There is no punishment of cutting off the hand for this.

حضرت سالم فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ نے ارشاد فرمایا : اس پر ہاتھ کاٹنے کی سزا نہیں ہے۔

Hazrat Salem farmate hain keh Hazrat Ayesha ne irshad farmaya: iss par hath katne ki saza nahin hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ حَنْظَلَةَ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : « لَيْسَ عَلَيْهِ قَطْعٌ »