32.
Book of Wills
٣٢-
كِتَابُ الْوَصَايَا


Regarding a man bequeathing one-third of his wealth to a person, and then acquiring more wealth

‌فِي الرَّجُلِ يُوصِي لِرَجُلٍ بِثُلُثِ مَالِهِ ثُمَّ أَفَادَ بَعْدَ ذَلِكَ مَالًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30744

It is narrated on the authority of Hadrat Ibrahim that a man bequeathed one-third of his property to someone and then before his death, his wealth increased. When he passed away, Hadrat Ibrahim said: "The person for whom the bequest was made has one-third of the initial property and one-third of the newly acquired wealth as well."

حضرت ابراہیم سے اس آدمی کے بارے میں روایت ہے جو کسی کے لیے اپنے ایک تہائی مال کی وصیت کرے اور پھر مرنے سے پہلے اس کا مال بڑھ جائے ، پھر مرجائے، فرمایا : اس شخص کو جس کے لیے وصیت کی گئی ہے اس کے پہلے مال کا ایک تہائی حصّہ ہے اور اس کے ساتھ اس نئے حاصل شدہ مال کا ایک تہائی حصّہ ہے۔

Hazrat Ibrahim se is aadmi ke baare mein riwayat hai jo kisi ke liye apne ek tihai maal ki wasiyat kare aur phir marne se pehle uska maal badh jaye, phir mar jaye, farmaya: Is shakhs ko jis ke liye wasiyat ki gayi hai uske pehle maal ka ek tihai hissa hai aur uske sath is naye hasil shuda maal ka ek tihai hissa hai.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي رَجُلٍ أَوْصَى لِرَجُلٍ بِثُلُثِ مَالِهِ وَأَفَادَ مَالًا قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ ثُمَّ مَاتَ ، قَالَ : « لَهُ الثُّلُثُ الَّذِي أَوْصَى لَهُ ، وَلَهُ ثُلُثُ مَا أَفَادَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30745

In short, it is narrated from Hazrat Ali (R.A) that regarding a person who made a will of one-third of his wealth, then he was killed by mistake; he said: The will of one-third will be included in his Diyat (blood money) as well.

خلاس حضرت علی (رض) سے روایت کرتے ہیں کہ آپ نے اس آدمی کے بارے میں جس نے اپنے ایک تہائی مال کی وصیت کی پھر غلطی سے قتل ہوگیا، فرمایا : ایک تہائی کی وصیت اس کی دیت میں بھی جائے گی۔

Khulas Hazrat Ali (RA) se riwayat karte hain ke aap ne is aadmi ke bare mein jis ne apne ek tihai maal ki wasiyat ki phir ghalti se qatal ho gaya, farmaya: Ek tihai ki wasiyat us ki diyat mein bhi jaye gi.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ خِلَاسٍ ، عَنْ عَلِيٍّ فِي رَجُلٍ أَوْصَى بِثُلُثِ مَالِهِ وَقُتِلَ خَطَأً ، قَالَ : « الثُّلُثُ دَاخِلٌ فِي دِيَتِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30746

Harith narrated that Hazrat Ali (R.A.) ordered that one-third of the estate should be given to this man and one-third of the diyat (blood money) should also be given to him who is making the will.

حارث حضرت علی (رض) کا فرمان نقل کرتے ہیں کہ اس آدمی کو اس وصیت کرنے والے کا ایک تہائی اور اس کی دیت کا بھی ایک تہائی دیا جائے گا۔

Haris Hazrat Ali (RA) ka farman naqal karte hain keh iss aadmi ko iss wasiyat karne wale ka aik tihaai aur uski diyat ka bhi aik tihaai diya jaye ga.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ : « لَهُ ثُلُثُ مَالِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30747

It is narrated on the authority of Hazrat Hasan (R.A.) about a person who made a will of one-third of his wealth and then was killed by mistake, you said: One-third of the blood money will be included in one-third of his wealth.

حضرت حسن (رض) سے اس آدمی کے بارے میں روایت ہے جس نے اپنے ایک تہائی مال کی وصیت کی پھر غلطی سے قتل ہوگیا، آپ نے فرمایا : دیت کا ایک تہائی اس کے مال کے ایک تہائی میں داخل ہوجائے گا۔

Hazrat Hassan (RA) se is aadmi ke baare mein riwayat hai jis ne apne ek tihai maal ki wasiyat ki phir ghalti se qatal ho gaya, aap ne farmaya : diyat ka ek tihai us ke maal ke ek tihai mein dakhil ho jaye ga.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ فِي الرَّجُلِ أَوْصَى بِثُلُثِ مَالِهِ فَقُتِلَ خَطَأً ، قَالَ : « يَدْخُلُ ثُلُثُ الدِّيَةِ فِي ثُلُثِ مَالِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30748

Ash'ath narrates from Sha'bi, who said: "The owner of a will shall be a partner in the willed property, whether it increases or decreases." Ash'ath said, "I mentioned this to Muhammad bin Sirin, and he approved of it."

اشعث، حضرت شعبی سے روایت کرتے ہیں آپ نے فرمایا : وصیت کے مالک وصیت کے مال میں شریک ہوں گے چاہے وہ بڑھے یا گھٹے، أشعث فرماتے ہیں کہ میں نے یہ بات محمد بن سیرین سے بیان کی تو انھوں نے اس کو پسند کیا۔

Ashas Hazrat Shabi se riwayat karte hain aap ne farmaya: Wasiyat ke malik wasiyat ke mal mein sharik honge chahe wo barhe ya ghate, Ashas farmate hain ki maine ye baat Muhammad bin Sirin se bayan ki to unhon ne is ko pasand kiya.

حَدَّثَنَا عَبَّادٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ : « أَهْلُ الْوَصِيَّةِ شُرَكَاءُ فِي الْوَصِيَّةِ ، إِنْ زَادَتْ وَإِنْ نَقَصَتْ » قَالَ : فَأَخْبَرْتُ بِهِ ابْنَ سِيرِينَ فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30749

Yazid bin Abi Habib narrated from Hazrat Umar bin Abdul Aziz (RA) about a man who made a will for someone, then he received more wealth, [Hazrat Umar] said that the additional wealth will not be included in that will.

یزید بن ابی حبیب حضرت عمر بن عبد العزیز (رض) سے روایت کرتے ہیں اس آدمی کے بارے میں جس نے کسی کے لیے کوئی وصیت کی ، پھر اس کے پاس مال آگیا، فرمایا کہ وہ اضافی مال اس وصیت میں داخل نہیں ہوگا۔

Yazid bin Abi Habib Hazrat Umar bin Abdul Aziz (RA) se riwayat karte hain is aadmi ke bare mein jisne kisi ke liye koi wasiyat ki, phir uske paas maal aa gaya, farmaya ke woh izafi maal us wasiyat mein dakhil nahi hoga.

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي رَجُلٍ أَوْصَى لِرَجُلٍ بِوَصِيَّةٍ ثُمَّ جَاءَهُ مَالٌ أَوْ أَفَادَ مَالًا ، قَالَ : « لَا يَدْخُلُ فِيهِ »