Who said: A Muslim does not inherit from a disbeliever
مَنْ قَالَ: لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 31437
Hazrat Asma bin Zaid (R.A) narrates that Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) said that two people from different religions cannot be heirs of each other.
حضرت اسامہ بن زید (رض) فرماتے ہیں کہ جناب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ دو مختلف ملتوں کے لوگ وارث نہیں ہوسکتے۔
Hazrat Usama bin Zaid (RA) farmate hain ke janab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya ke do mukhtalif millaton ke log waris nahi ho sakte.
Tariq bin Shihab states that a polytheist Jewish aunt of Ash'as bin Qais passed away, so Hazrat Umar (RA) did not make him her heir and said that the heirs of her wealth would be the people of her religion.
طارق بن شہاب فرماتے ہیں ، کہ اشعث بن قیس کی ایک مشرکہ یہودیہ پھوپھی فوت ہوگئی، چنانچہ حضرت عمر (رض) نے ان کو اس کے مال کا وارث نہیں بنایا، اور فرمایا اس کے وارث اس کے دین کے لوگ ہوں گے۔
Tariq bin Shahab farmate hain, keh Ashas bin Qais ki aik mushrik yahudiya phoophi foot hogayi, chunancha Hazrat Umar (RA) ne unko uske maal ka waris nahi banaya, aur farmaya uske waris uske deen ke log honge.
Abdullah ibn Ma'qil reported: The maternal aunt of Ash'ath b. Qais, who was a Jewess, died and Umar (may Allah be pleased with him) did not make him her heir but said: The inheritors are those who profess her religion.
عبداللہ بن معقل کہتے ہیں ، اشعث بن قیس کی یہودیہ پھوپھی فوت ہوگئی، چنانچہ حضرت عمر (رض) نے ان کو اس کے مال کا وارث نہیں بنایا، اور فرمایا اس کے وارث اس کے دین کے لوگ ہوں گے۔
Abdullah bin Maqal kehte hain, Ashas bin Qais ki Yahudi phoophi foot ho gayi, chunancha Hazrat Umar (RA) ne unko uske maal ka waris nahi banaya, aur farmaya uske waris uske deen ke log honge.
It is narrated by 'Amir that Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said that the inheritors of his legacy would be the people of his religion, every nation is an adherent of its own nation.
عامر روایت کرتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے فرمایا کہ اس کے وارث اس کے ہم مذہب لوگ ہوں گے، ہر ملت اپنی ملّت کے تابع ہوتی ہے۔
Aamir riwayat karte hain ki Hazrat Umar (RA) ne farmaya ki uske waris uske hum mazhab log honge, har millat apni millat ke taabe hoti hai.
Maymun bin Mihran said that Urs bin Qais Kindi asked me in writing about two Christian brothers, one of whom converts to Islam and the other dies, leaving behind property. I said that Hazrat Muawiyah (RA) used to say that if the brother had been a Christian, he would have inherited, and Islam did not add anything to it except strictness. Urs bin Qais said that Hazrat Umar (RA) refused us regarding the Jewish maternal aunt of Ash'as bin Qais and did not make him her heir.
میمون بن مہران کہتے ہیں کہ عُرس بن قیس کندی نے مجھ سے بذریعہ خط دو نصرانی بھائیوں کے بارے میں پوچھا جن میں سے ایک مسلمان ہوجائے اور دوسرا مرجائے اور مال چھوڑ جائے، میں نے کہا کہ حضرت معاویہ (رض) فرماتے تھے کہ اگر وہ بھائی نصرانی ہوتا تو وارث ہوتا اور اسلام نے اس میں شدت کے سوا کسی چیز کا اضافہ نہیں کیا، عُرس بن قیس فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے اشعث بن قیس کی یہودیہ پھوپھی کے بارے میں ہم پر اس بات کا انکار فرما دیا اور ان کو اس کا وارث نہیں بنایا۔
Maimoon bin Mahran kehte hain ki Urs bin Qais Kandi ne mujh se zariya khat do nasrani bhaiyon ke baare mein poocha jin mein se aik musalman hojae aur doosra marjae aur maal chhor jae, maine kaha ki Hazrat Muawiya (Raz) farmate thay ki agar woh bhai nasrani hota to waris hota aur Islam ne is mein shiddat ke siwa kisi cheez ka izafa nahin kya, Urs bin Qais farmate hain ki Hazrat Umar (Raz) ne Ashas bin Qais ki yahoodi phoophi ke baare mein hum par is baat ka inkar farma diya aur un ko is ka waris nahin banaya.
Harith narrates this same tradition from Hazrat Ali (R.A) with a different chain of narrators, and he has added to it that (the person who kills) will not inherit (from the one who is killed), unless he is his slave, then he will be his heir.
حارث ایک دوسری سند سے حضرت علی (رض) سے یہی روایت کرتے ہیں اور انھوں نے اس میں یہ اضافہ بھی کیا ہے کہ ، مگر یہ کہ وہ اس کا غلام ہو پھر وہ اس کا وارث ہوگا۔
Haris aik dusri sanad se Hazrat Ali (RA) se yahi riwayat karte hain aur unhon ne is mein ye izafa bhi kiya hai ke, magar ye ke wo is ka ghulam ho phir wo is ka waris hoga.
Sulaiman bin Yasar narrated that Umar (may Allah be pleased with him) said about a Jewish woman who died that her heirs would be those of her own religion.
سلیمان بن یسار روایت کرتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے ایک یہودیہ کے بارے میں فرمایا جو مرگئی تھی ، کہ اس کے وارث اس کے ہم مذہب ہوں گے۔
Suleman bin Yasar riwayat karte hain ke Hazrat Umar (RA) ne ek Yahoodi ke bare mein farmaya jo marg gayi thi, ke uske waris uske hum mazhab honge.
Hazrat Ibrahim states that according to the order of Hazrat Ali (R.A) and Hazrat Zaid (R.A), a Christian cannot be the heir of a Muslim and a Muslim cannot be the heir of a Christian, and Abdullah bin Masood (R.A) used to give this decision that they can prevent others from inheritance but they themselves will not be made heirs.
حضرت ابراہیم فرماتے ہیں ، کہ حضرت علی (رض) اور حضرت زید (رض) کے فرمان کے مطابق نصرانی مسلمان کا اور مسلمان نصرانی کا وارث نہیں ہوسکتا، اور عبداللہ بن مسعود (رض) یہ فیصلہ کیا کرتے تھے کہ یہ دوسروں کو وراثت سے روک سکتے ہیں لیکن خود وارث نہیں بنائے جائیں گے۔
Hazrat Ibrahim farmate hain, keh Hazrat Ali (RA) aur Hazrat Zaid (RA) ke farman ke mutabiq nasrani musalman ka aur musalman nasrani ka waris nahin ho sakta, aur Abdullah bin Masood (RA) yeh faisla kya karte the keh yeh doosron ko wirasat se rok sakte hain lekin khud waris nahin banaye jayenge.
Saeed bin Jubair narrated that Hazrat Umar (R.A.) said that a disbeliever cannot be an heir of a Muslim and a Muslim cannot be an heir of a disbeliever.
سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے فرمایا کہ کافر مسلمان کا اور مسلمان کافر کا وارث نہیں ہوسکتا۔
Saeed bin Jubair farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne farmaya ki kafir musalman ka aur musalman kafir ka waris nahi ho sakta.
Zahri says that neither a Muslim could inherit from a disbeliever nor a disbeliever from a Muslim in the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), nor in the time of Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and Umar (may Allah be pleased with him). Then, when Mu'awiyah (may Allah be pleased with him) came to power, he made the Muslim an heir of the disbeliever, but did not make the disbeliever an heir of the Muslim. The narrator says that then the Caliphs adopted the same, until Umar bin Abdul Aziz (may Allah be pleased with him) came to power, and he enforced the first Sunnah. Then Yazid bin Abdul Malik adopted the same, and when Hisham bin Abdul Malik came to power, he adopted the way of the Caliphs.
زہری فرماتے ہیں کہ مسلمان کافر کا اور کافر مسلمان کا نہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں وارث ہوتا تھا، اور نہ حضرت ابوبکر (رض) اور حضرت عمر (رض) کے زمانے میں، پس جب حضرت معاویہ (رض) حاکم ہوئے تو انھوں نے مسلمان کو کافر کا وارث بنایا اور کافر کو مسلمان کا وارث نہیں بنایا، راوی کہتے ہیں کہ پھر خلفاء نے اسی بات کو اپنا لیا، یہاں تک کہ حضرت عمر بن عبد العزیز (رض) حاکم ہوئے تو انھوں نے پہلی سنت کو نافذ کیا، پھر یہی بات یزید بن عبد الملک نے اپنائی اور جب ہشام بن عبد الملک حاکم ہوا تو اس نے خلفاء کے طریقے کو اپنا لیا۔
Zahri farmate hain ke musalman kafir ka aur kafir musalman ka na Rasul Allah (sallallahu alaihi wasallam) ke zamane mein waris hota tha, aur na Hazrat Abu Bakr (ra) aur Hazrat Umar (ra) ke zamane mein, pas jab Hazrat Muawiyah (ra) hakim hue to unhon ne musalman ko kafir ka waris banaya aur kafir ko musalman ka waris nahin banaya, ravi kehte hain ke phir khulafa ne isi baat ko apna liya, yahan tak ke Hazrat Umar bin Abdul Aziz (ra) hakim hue to unhon ne pehli sunnat ko nafiz kiya, phir yahi baat Yazid bin Abdul Malik ne apnai aur jab Hisham bin Abdul Malik hakim hua to us ne khulafa ke tarike ko apna liya.
Abu Zubair narrated that Jabir (may Allah be pleased with him) said: "The inheritors of a man are none but those of his own religion, except that a man may inherit from his slave, or a woman from her slave girl."
ابو الزبیر روایت کرتے ہیں کہ حضرت جابر (رض) نے فرمایا کہ آدمی کے وارث اس کے ہم مذہب لوگوں کے علاوہ نہیں ہوسکتے مگر یہ کہ کوئی آدمی کسی کا غلام ہو یا کوئی عورت کسی کی باندی ہو۔
Abu alzubair riwayat karte hain keh Hazrat Jabir (RA) ne farmaya keh aadmi ke waris uske hum mazahab logon ke ilawa nahin ho sakte magar yeh keh koi aadmi kisi ka ghulam ho ya koi aurat kisi ki bandi ho.