33.
Book of Inheritance
٣٣-
كِتَابُ الْفَرَائِضِ


Regarding a niece and a paternal aunt, to whom does the wealth go?

‌فِي ابْنَةِ أَخٍ وَعَمَّةٍ ، لِمَنِ الْمَالُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31179

Shaibani narrates, I asked Shabi about paternal aunt that who is more deserving of inheritance, her or niece. Upon this, he said, "Don't you know?" I said, "Niece is more deserving than paternal aunt." Abu Ishaq said, Amir witnessed about Masruq that he said, "Bring them down at the level of their fathers."

شیبانی فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت شعبی سے پھوپھی کے بارے میں سوال کیا کہ کیا وہ وراثت کی زیادہ حق دار ہے یا بھتیجی ؟ فرماتے ہیں کہ اس پر وہ فرمانے لگے : کیا تم یہ بات نہیں جانتے ؟ کہتے ہیں کہ میں نے کہا کہ بھتیجی پھوپھی سے زیادہ حق دار ہے، ابو اسحاق فرماتے ہیں کہ حضرت عامر نے حضرت مسروق کے بارے میں گواہی دی کہ انھوں نے فرمایا کہ ان کو ان کے آباء کے درجے میں اتارو۔

Shibani farmate hain keh maine Hazrat Shuaibi se phoophi ke bare mein sawal kya keh kya woh wirasat ki zyada haqdar hai ya bhateeji? Farmate hain keh iss par woh farmane lage: kya tum yeh baat nahin jante? Kehte hain keh maine kaha keh bhateeji phoophi se zyada haqdar hai, Abu Ishaq farmate hain keh Hazrat Aamir ne Hazrat Masrooq ke bare mein gawahi di keh unhon ne farmaya keh un ko un ke aba ke darje mein utaro.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ الشَّعْبِيَّ ، عَنْ " الْعَمَّةِ أَهِيَ أَحَقُّ بِالْمِيرَاثِ ، أَوِ ابْنَةُ الْأَخِ ؟ قَالَ : فَقَالَ لِي : وَأَنْتَ لَا تَعْلَمُ ذَلِكَ ؟ قَالَ : قُلْتُ : ابْنَةُ الْأَخِ أَحَقُّ مِنَ الْعَمَّةِ ، قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ : وَشَهِدَ عَامِرٌ عَلَى مَسْرُوقٍ أَنَّهُ قَالَ : أَنْزِلُوهُمْ مَنَازِلَ آبَائِهِمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31180

Shaibani narrates that Hazrat Shabi said about the niece and the paternal aunt that the property belongs to the niece.

شیبانی نقل کرتے ہیں کہ حضرت شعبی نے بھتیجی اور پھوپھی کے بارے میں ارشاد فرمایا کہ مال بھتیجی کے لیے ہے۔

Shibani naqal karte hain keh Hazrat Shubi ne bhateeji aur phoophi ke bare mein irshad farmaya keh maal bhateeji ke liye hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، فِي ابْنَةِ أَخٍ وَعَمَّةٍ ، قَالَ : « الْمَالُ لِابْنَةِ الْأَخِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31181

Shaibani narrates the will of Hazrat Ibrahim that the property should be given to the paternal aunt.

شیبانی حضرت ابراہیم کا فرمان نقل کرتے ہیں کہ مال پھوپھی کو دیا جائے گا۔

Shibani Hazrat Ibrahim ka farman naqal karte hain ke maal phoophi ko diya jaye ga.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : ثنا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « الْمَالُ لِلْعَمَّةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31182

Mughira and Mansoor narrate the statement of Hazrat Ibrahim that jurists used to make relatives inherit according to their relationships.

مغیرہ اور منصور حضرت ابراہیم کا فرمان نقل کرتے ہیں کہ فقہا رشتہ داروں کو ان کی رشتہ داریوں کے مطابق وارث بنایا کرتے تھے۔

Mugheerah aur Mansoor Hazrat Ibrahim ka farmaan naqal karte hain ke fuqaha rishtedaron ko un ki rishtedariyon ke mutabiq waris banaya karte thay.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، ومَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « كَانُوا يُوَرَّثُونَ بِقَدْرِ أَرْحَامِهِمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31183

Shaibani writes that I asked Hazrat Shabi about the niece and paternal aunt, as to which of them has more right to inheritance? He said, the niece, and he said, place them in the degree of their fathers.

شیبانی لکھتے ہیں کہ میں نے حضرت شعبی سے بھتیجی اور پھوپھی کے بارے میں سوال کیا کہ ان میں سے کون وراثت کا زیادہ حق دار ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ بھتیجی، اور فرمایا کہ ان کو ان کے آباء کے درجے میں رکھو۔

Shibani likhte hain ke maine Hazrat Shuaibi se bhateeji aur phoophi ke bare mein sawal kiya ke in mein se kaun wirasat ka ziada haqdar hai? Unhon ne farmaya ke bhateeji, aur farmaya ke in ko in ke aba ke darje mein rakho.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ الشَّعْبِيَّ ، " عَنِ ابْنَةِ أَخٍ وَعَمَّةٍ ، أَيُّهُمَا أَحَقُّ بِالْمِيرَاثِ ؟ قَالَ : ابْنَةُ الْأَخِ ، قَالَ : أَنْزِلُوهُمْ مَنَازِلَ آبَائِهِمْ "