35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير


What they said about demolishing churches, synagogues, and fire temples.

‌مَا قَالُوا فِي هَدْمِ الْبِيَعِ وَالْكَنَائِسِ وَبُيُوتِ النَّارِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32982

Hazrat Ukrama (RA) narrates that he asked Hazrat Ibn Abbas (RA), "Do non-Arabs have the authority to build any structure or church in cities for Muslims?" He (RA) said, "Regarding the cities which the Arabs have populated, non-Arabs do not have the authority to build any structure in those cities, or he said, to build churches in them. Nor can they ring bells in them. And they will neither drink alcohol in them nor will they keep pigs in them, or he said, nor will they be able to bring pigs into them. And regarding the city which non-Arabs have populated, then Allah granted victory over it to the Arabs, and they descended upon that city, then the non-Arabs will have the choice to act according to the treaty that they have with them. And it is the right of the non-Arabs upon the Arabs that they fulfill their promises to them. And do not burden them beyond their capacity."

حضرت عکرمہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس (رض) سے پوچھا : کیا عجمیوں کو اختیار ہے کہ وہ مسلمانوں کے لیے شہروں میں کوئی عمارت یاکلیسا بنالیں ؟ آپ (رض) نے فرمایا : رہے وہ شہر جن کو عربوں نے آباد کیا تو عجمیوں کو اختیار نہیں کہ وہ اس شہر میں کوئی عمارت بنائیں یا یوں فرمایا : کہ ان میں کلیسا بنائیں۔ اور نہ ہی وہ اس میں ناقوس بجا سکتے ہیں۔ اور وہ اس میں شراب پییں گے اور نہ ہی وہ اس میں خنزیر رکھ سکتے ہیں یا یوں فرمایا کہ نہ ہی وہ اس میں خنزیر داخل کرسکتے ہیں۔ اور رہا وہ شہر جس کو عجمیوں نے آباد کیا پس اللہ نے اہل عرب کو اس پر غلبہ دے دیا اور وہ شہر میں اترے تو عجمی کو اختیار ہوگا جو ان سے معاہدہ ہوا ہے اس کے مطابق کریں۔ اور عجمیوں کا اہل عرب پر حق ہے کہ وہ ان سے اپنے وعدوں کو پورا کریں۔ اور ان کی طاقت سے زیادہ کا ان کو مکلف مت بنائیں۔

Hazrat Akarma (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Hazrat Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) se poocha: kya ajmiyon ko ikhtiyar hai ki woh musalmanon ke liye shehron mein koi imarat ya kalisa banalein? Aap (Razi Allah Anhu) ne farmaya: rahe woh shehr jin ko arbon ne abad kiya to ajmiyon ko ikhtiyar nahin ki woh uss shehr mein koi imarat banayein ya yun farmaya: ki un mein kalisa banayein. Aur na hi woh uss mein naqoos baja sakte hain. Aur woh uss mein sharab piyenge aur na hi woh uss mein khazner rakh sakte hain ya yun farmaya ki na hi woh uss mein khazner dakhil kar sakte hain. Aur raha woh shehr jisko ajmiyon ne abad kiya pas Allah ne ahl-e-arab ko uss par ghalba de diya aur woh shehr mein utre to ajmi ko ikhtiyar hoga jo unse moahida hua hai uske mutabiq karein. Aur ajmiyon ka ahl-e-arab par haq hai ki woh unse apne waadon ko poora karein. Aur unki taqat se zyada ka unko mukallaf mut banaein.

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ حَنَشٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ : قِيلَ لِابْنِ عَبَّاسٍ : أَلِلْعَجَمِ أَنْ يُحْدِثُوا فِي أَمْصَارِ الْمُسْلِمِينَ بِنَاءً أَوْ بِيعَةً ؟ فَقَالَ : « أَيُّمَا مِصْرٍ مَصَّرَتْهُ الْعَرَبُ فَلَيْسَ لِلْعَجَمِ أَنْ يَبْنُوا فِيهِ بِنَاءً »، أَوْ قَالَ : بِيعَةً ، « وَلَا تَضْرِبُوا فِيهِ نَاقُوسًا وَلَا تَشْرَبُوا فِيهِ خَمْرًا ، وَلَا تَتَّخِذُوا فِيهِ خِنْزِيرًا أَوْ تُدْخِلُوا فِيهِ ، أَيُّمَا مِصْرٍ مَصَّرَتْهُ الْعَجَمُ يَفْتَحُهُ اللَّهُ عَلَى الْعَرَبِ وَنَزَلُوا يَعْنِي عَلَى حُكْمِهِمْ فَلِلْعَجَمِ مَا فِي عَهْدِهِمْ ، وَلِلْعَجَمِ عَلَى الْعَرَبِ أَنْ يُوَفُّوا بِعَهْدِهِمْ وَلَا يُكَلِّفُوهُمْ فَوْقَ طَاقَتِهِمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32983

Hazrat Ubayy bin Abdullah (RA) narrated that we received a letter from Hazrat Umar bin Abdul Aziz (RA) that Churches, Synagogues and Fire temples should not be demolished and peace treaties should be honored with them.

حضرت اُبیّ بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ ہمارے پاس حضرت عمر بن عبد العزیز (رض) کا خط آیا کہ کلیساؤں یہودی گرجا گھروں اور آتش کدوں کو منہدم نہیں کیا جائے گا اور ان پر مصالحت کی جائے گی۔

Hazrat Ubayy bin Abdullah (RA) farmate hain ke hamare pass Hazrat Umar bin Abdul Aziz (RA) ka khat aaya ke kalisaon yehudi girja gharon aur aatish kadon ko munhadim nahin kya jaye ga aur un par musalahat ki jaye gi.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : " جَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ : لَا تَهْدِمْ بِيعَةً وَلَا كَنِيسَةً وَلَا بَيْتَ نَارٍ صُولِحُوا عَلَيْهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32984

Hazrat Abdul Malik (may Allah be pleased with him) narrates that Hazrat Ata (may Allah be pleased with him) was asked about Jewish synagogues, whether they should be demolished. You (may Allah be pleased with you) said: No, except those which are located in Haram, they should be demolished.

حضرت عبد الملک (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عطائ (رض) سے یہودی گرجا گھروں سے متعلق سوال کیا گیا کہ کیا ان کو گرا دیا جائے گا ؟ آپ (رض) نے فرمایا : نہیں سوائے ان کو جو حرم میں واقع ہیں ان کو گرا دیا جائے گا۔

Hazrat Abdul Malik (RA) farmate hain keh Hazrat Ata (RA) se yahoodi girja gharon se mutalliq sawal kya gaya keh kya in ko gira diya jaye ga? Aap (RA) ne farmaya: nahi siwaye in ko jo haram mein waqe hain in ko gira diya jaye ga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْكَنَائِسِ تُهْدَمُ ؟ قَالَ : « لَا إِلَّا مَا كَانَ مِنْهَا فِي الْحَرَّةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32985

Hazrat Amr (may Allah be pleased with him) states that Hazrat Hasan Basri (may Allah be pleased with him) considered it reprehensible to leave churches standing in Muslim cities.

حضرت عمرو (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری (رض) مسلمانوں کے شہروں میں کلیساؤں کے باقی رکھنے کو مکروہ سمجھتے تھے۔

Hazrat Amr (RA) farmate hain ki Hazrat Hassan Basri (RA) musalmanon ke shehron mein kalisaon ke baqi rakhne ko makruh samajhte thay.

حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ الْحَسَنِ ، أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ تُتْرَكَ الْبِيَعُ فِي أَمْصَارِ الْمُسْلِمِينَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32986

Hazrat Auf (RA) narrates that Hazrat Hasan Basri (RA) said: "Peace will be made with non-Muslims on the condition that, except for cities, the path between them and their fire and idols will be left vacant in other places."

حضرت عوف (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری (رض) نے ارشاد فرمایا : غیر مسلموں سے اس بات پر صلح کی جائے گی کہ شہروں کے علاوہ دیگر مقامات میں ان کے درمیان اور ان کی آتش اور بتوں کے درمیان راستہ خالی چھوڑ دیا جائے گا۔

Hazrat Auf (RA) farmate hain ki Hazrat Hasan Basri (RA) ne irshad farmaya: Ghair musalmon se is baat par sulh ki jayegi ki shahron ke ilawa deegar maqamat mein un ke darmiyan aur un ki aatish aur buton ke darmiyan rasta khali chhor diya jayega.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « قَدْ صُولِحُوا عَلَى أَنْ يُخْلَى بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ النِّيرَانِ وَالْأَوْثَانِ فِي غَيْرِ الْأَمْصَارِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32987

"Hazrat Ibn Sirin (R.A) narrated that Hazrat Abu Ubaidah bin Jarrah (R.A) wrote a letter to the priests of a monastery that without doubt, I have given you a word of peace for your lives, your possessions, and that your churches will not be demolished."

حضرت ابن سراقہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت ابو عبیدہ بن جراح (رض) نے اہل دیر کے پادریوں کو خط لکھا کہ بلاشبہ میں نے تمہیں امن دیا تمہاری جانوں کا، تمہارے مالوں کا اور تمہارے گرجا گھروں کو گرائے جانے سے۔

Hazrat Ibn Siraqah (RA) farmate hain keh Hazrat Abu Ubaidah bin Jarrah (RA) ne ahl dair ke padriyon ko khat likha keh bila shuba maine tumhein aman diya tumhari jaanon ka, tumhare malon ka aur tumhare girja gharon ko giraye jaane se.

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ سُرَاقَةَ ، أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ ، كَتَبَ لِأَهْلِ دَيْرِ طَبَايَا إِنِّي أَمَّنْتُكُمْ عَلَى دِمَائِكُمْ وَأَمْوَالِكُمْ وَكَنَائِسِكُمْ أَنْ تُهْدَمَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32988

Hazrat Habib ibn Maslamah (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "No idol of the Persians will be left except that it will be broken, and no fire will be left except that it will be extinguished."

حضرت حبیب بن شہید (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت محمد بن سیرین (رض) نے ارشاد فرمایا : اہل فارس کے کسی بھی بت کو نہیں چھوڑا جائے گا مگر یہ کہ اس کو توڑ دیا جائے گا۔ اور نہ ہی کسی آگ کو چھوڑا جائے گا مگر یہ کہ اس کو بجھا دیا جائے گا۔

Hazrat Habib bin Shaheed (RA) farmate hain ki Hazrat Muhammad bin Sirin (RA) ne irshad farmaya: Ahl e Faris ke kisi bhi but ko nahi chhoda jayega magar ye ki us ko tor diya jayega. Aur na hi kisi aag ko chhoda jayega magar ye ki us ko bujha diya jayega.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ شَهِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، أَنَّهُ كَانَ لَا يَتْرُكُ لِأَهْلِ فَارِسَ صَنَمًا إِلَّا كُسِرَ وَلَا نَارًا إِلَّا أُطْفِئَتْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32989

Hazrat Auf (RA) narrates that I was present with Hazrat Abdullah bin Ubayd bin Umair (RA) when a fire worshipper was brought who had built a fire temple in Basra. You (RA) ordered his execution.

حضرت عوف (رض) فرماتے ہیں کہ میں حضرت عبداللہ بن عبید بن معمر (رض) کے پاس حاضر تھا کہ ایک آتش پرست کو لایا گیا جس نے بصرہ میں آتش کدہ بنایا تھا۔ آپ (رض) نے اس کی گردن اڑا دی۔

Hazrat Auf (RA) farmate hain keh mein Hazrat Abdullah bin Ubaid bin Ma'mar (RA) ke pass hazir tha keh aik aatish parast ko laya gaya jis ne Basra mein aatish kada banaya tha. Aap (RA) ne us ki gardan uda di.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ عَوْفٍ ، قَالَ : « شَهِدْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُبَيْدِ بْنِ مَعْمَرٍ أُتِيَ بِمَجُوسِيٍّ بَنَى بَيْتَ نَارٍ بِالْبَصْرَةِ فَضَرَبَ عُنُقَهُ »