35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير


A free man bought by another man

‌الْحُرُّ يَشْتَرِيهِ الرَّجُلُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33523

Hazrat Ibrahim (R.A) said that if an enemy imprisons any person from amongst the Muslims and then a trader buys him, that person should try to pay that price to the trader for which he had bought him. And if they imprison the slaves of the Muslims and then a trader buys them, then they have more right to be redeemed by their master if he pays their price, and if they buy from a Dhimmi, then he will try to get free by paying the price to the trader.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ مسلمانوں میں سے کسی شخص کو اگر دشمن قید کرلے پھر اس کو کوئی تاجر خرید لے تو وہ شخص تاجر کو وہ قیمت ادا کرنے کی کوشش کرے گا جو ادا کر کے اس نے اس کو خریدا ہے، اور اگر وہ مسلمانوں کے غلاموں کو قید کرلیں پھر ان کو کوئی تاجر خرید لے، پھر ان کو ان کا آقا پالے تو وہ قیمت دے کرلینے میں زیادہ حقدار ہے، اور اگر وہ کسی ذمی سے خرید لیں پھر وہ تاجر کو قیمت دے کر آزاد ہونے کی کوشش کرے گا۔

Hazrat Ibrahim (Razi Allah Anhu) farmate hain ke musalmanon mein se kisi shakhs ko agar dushman qaid karle phir usko koi tajir kharid le to woh shakhs tajir ko woh qeemat ada karne ki koshish karega jo ada kar ke usne usko khareeda hai, aur agar woh musalmanon ke gulamon ko qaid karlen phir unko koi tajir kharid le, phir unko unka aqa pale to woh qeemat de karlene mein zyada haqdaar hai, aur agar woh kisi zimmi se kharid len phir woh tajir ko qeemat de kar azad hone ki koshish karega.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « إِذَا أَسَرَ الْعَدُوُّ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَاشْتَرَاهُ تَاجِرٌ سُعِيَ لِلتَّاجِرِ حَتَّى يُؤَدَّى إِلَيْهِ مَا اشْتَرَاهُ بِهِ ، وَإِذَا أَسَرُوا مَمْلُوكًا لِلْمُسْلِمِينَ فَاشْتَرَاهُ تَاجِرٌ ثُمَّ وَجَدَهُ مَوْلَاهُ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ بِثَمَنِهِ ، وَإِذَا اشْتَرَوْا رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ سُعِيَ لِلتَّاجِرِ حَتَّى يُؤَدَّى إِلَيْهِ ثَمَنَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33524

Hazrat Ata' (may Allah be pleased with him) said regarding a free person whom the enemy takes captive and then a Muslim buys, that the same ruling applies to him as has been revealed regarding women, and Hazrat Umar bin Dinar also said the same, meaning that he will pay the price for which he was purchased.

حضرت عطاء (رض) اس آزاد شخص کے متعلق جس کو دشمن قید کرلے پھر اس کو کوئی مسلمان خرید لے تو جو عورتوں کے متعلق ارشاد فرمایا تھا اسی کے مثل فرماتے ہیں اور حضرت عمرو بن دینار بھی اسی طرح فرماتے ہیں یعنی کہ جو قیمت دے کر خریدا گیا ہے وہ قیمت ان کو ادا کرے گا۔

Hazrat Ata (Raz) iss azad shakhs ke mutalliq jisko dushman qaid karle phir usko koi musalman kharid le to jo auraton ke mutalliq irshad farmaya tha usi ke misl farmate hain aur Hazrat Amr bin Dinar bhi isi tarah farmate hain yani ke jo qeemat dekar khareeda gaya hai wo qeemat in ko ada karega.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ : قَالَ عَطَاءٌ : " فِي الْحُرِّ يَسْبِيهِ الْعَدُوُّ ، ثُمَّ يَشْتَرِيهِ الْمُسْلِمُ مِثْلَ قَوْلِهِ فِي النِّسَاءِ ، وَقَالَ : عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ مِثْلَ ذَلِكَ ، يَعْنِي يُعْطِيهِمْ أَنْفُسَهُمْ بِالثَّمَنِ الَّذِي أَخَذَهُمْ بِهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33525

Hazrat Shabi (may Allah be pleased with him) said that as for the prisoners who are with the merchants, whom they have bought, then those who are free should not be sold, the merchant should be returned the original price.

حضرت شعبی (رض) ارشاد فرماتے ہیں کہ قیدیوں میں جو تاجروں کے پاس ہیں جن کو وہ خرید کر لائیں ہیں تو جو آزاد ہیں ان کو فروخت نہیں کیا جائے گا، تاجر کو اصل قیمت لوٹا دی جائے گی۔

Hazrat Shabi (RA) irshad farmate hain ke qaidion mein jo tajiron ke pas hain jin ko wo kharid kar laye hain to jo azad hain un ko farokht nahi kya jaye ga, tajir ko asal qeemat luta di jaye gi.

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ أَبِي مُعَاذٍ ، عَنْ أَبِي حَرِيزٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ : « مَا كَانَ مِنْ أُسَارَى فِي أَيْدِي التُّجَّارِ فَإِنَّ الْحُرَّ لَا يُبَاعُ فَارْدُدْ إِلَى التَّاجِرِ رَأْسَ مَالٍ »