35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير


Lineages in War

‌الْأَنْسَابُ فِي الْحَرْبِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33579

Hazrat Abu Aqba (R.A) narrates that I participated in the battle of Uhud with the Messenger of Allah (ﷺ). I struck a polytheist with my sword, saying, "Take this! I am a Persian slave." When the news of this reached the Prophet (ﷺ), he said, "Why didn't you say, 'Take this from me, I am an Ansar slave'?

حضرت ابو عقبہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ غزوہ احد میں شریک تھا میں نے ایک مشرک کو یہ کہہ کر تلوار ماری کہ یہ لو میں فارسی غلام ہوں، آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس کی خبر ہوئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا آپ نے یوں کیوں نہ کہا کہ میری طرف سے یہ وار سہو میں انصاری غلام ہوں۔

Hazrat Abu Aqba (RA) farmate hain ke mein Rasool Akram (SAW) ke sath Ghazwa Uhud mein sharik tha mein ne aik mushrik ko yeh keh kar talwar mari ke yeh lo mein Farsi ghulam hun, Aap (SAW) ko is ki khabar hui to Aap (SAW) ne farmaya aap ne yun kyun na kaha ke meri taraf se yeh war saho mein Ansaari ghulam hun.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِي عُقْبَةَ ، وَكَانَ ، مَوْلَى مِنْ أَهْلِ فَارِسَ قَالَ : شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ فَضَرَبْتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقُلْتُ : خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلَامُ الْفَارِسِيُّ ، فَبَلَغَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ : هَلَّا قُلْتُ : خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلَامُ الْأَنْصَارِيُّ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33580

Hazrat Qais ibn Bashir (may Allah be pleased with him) narrates that my father used to sit in the gathering of Hazrat Abu al-Darda (may Allah be pleased with him) in Damascus. There was a Companion named Ibn al-Hunzuliyah in Damascus. One day, when I was with Hazrat Abu al-Darda (may Allah be pleased with him), he passed by us. Hazrat Abu al-Darda (may Allah be pleased with him) said, "Tell us something that will benefit us but not harm you." He said, "The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent out a detachment for Jihad. When they returned, one of them came and sat in the gathering of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). After a while, he said to his companion, 'If you had seen the scene when we met our enemy, so-and-so said this and struck the enemy with a spear, 'Take that, I am a slave seeking forgiveness!' Another person said, 'I think he has wasted his reward.' And the first person said, 'I don't think there is any harm in it.' They had a dispute and disagreement on this matter, and the matter reached the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Glory be to Allah (in amazement), there is no harm in it, he will be rewarded and praised.' The narrator says that I saw Hazrat Abu al-Darda (may Allah be pleased with him) becoming very happy after hearing this, to the extent that he got up and was about to sit on his knees, and asked, 'Did you hear this from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) yourself?' He replied, 'Yes, I heard it myself.'

حضرت قیس بن بشیر (رض) فرماتے ہیں کہ میرے والد دمشق میں حضرت ابو الدردائ (رض) کی مجلس میں بیٹھا کرتے تھے، دمشق میں ایک ابن الحنظلیہ نامی انصاری صحابی تھے، ایک دن جب میں حضرت ابو الدردائ (رض) کے پاس تھا تو وہ ہمارے پاس سے گزرے حضرت ابو الدردائ (رض) نے فرمایا : کوئی بات سنائیے جو ہمیں تو فائدہ دے لیکن آپ کو نقصان نہ دے انھوں نے فرمایا کہ آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک سریہ جہاد کیلئے بھیجا جب وہ واپس آیا تو ان میں سے ایک شخص رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مجلس میں آ کر بیٹھ گیا اور کچھ دیر بعد اپنے ساتھ والے شخص سے کہا : اگر آپ وہ منظر دیکھ لیتے جب ہماری دشمن سے ملاقات ہوئی فلاں شخص نے یہ کہہ کر دشمن کو نیزہ مارا کہ یہ لو میں غفاری غلام ہوں، دوسرے شخص نے کہا کہ میرا خیال ہے کہ اس نے اپنا اجر ضائع کردیا ہے، اور پہلے والے شخص نے کہا کہ میرے خیال میں تو اس میں کوئی حرج نہیں ہے، ان کا اس معاملہ میں تنازعہ ہوگیا اور اختلاف ہوگیا تو آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تک بھی بات پہنچ گئی، آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : سبحان اللہ (بطور تعجب) کوئی حرج نہیں ہے کہ ان کو اجر دیا جائے گا اور اس کی تعریف کی جائے گی راوی کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابو الدردائ (رض) کو دیکھا کہ آپ اس کو سن کر بہت خوش ہوئے یہاں تک کہ آپ اوپر اٹھے اور قریب تھا کہ اپنے گھٹنوں کے بل بیٹھ جاتے اور دریافت کیا کہ کیا آپ (رض) نے خود رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے یہ سنا ہے ؟ انھوں نے فرمایا ہاں میں نے خود سنا ہے۔

Hazrat Qais bin Bashir (RA) farmate hain ke mere walid Damishq mein Hazrat Abu Darda (RA) ki majlis mein betha karte thay, Damishq mein ek ibne hanzaliya nami Ansaari Sahabi thay, ek din jab mein Hazrat Abu Darda (RA) ke paas tha to woh hamare pass se guzre Hazrat Abu Darda (RA) ne farmaya : koi baat sunaaiye jo humain to faida de lekin aap ko nuqsaan na de unhon ne farmaya ke Aap (SAWW) ne ek sariya Jihad ke liye bheja jab woh wapis aaya to un mein se ek shaks Rasul Akram (SAWW) ki majlis mein aa kar baith gaya aur kuch der baad apne sath wale shaks se kaha : agar aap woh manzar dekh lete jab hamari dushman se mulaqat hui falan shaks ne yeh keh kar dushman ko neza mara ke yeh lo mein Gaffari ghulam hun, dusre shaks ne kaha ke mera khayal hai ke us ne apna ajr zaya kar diya hai, aur pehle wale shaks ne kaha ke mere khayal mein to is mein koi harj nahi hai, un ka is mamle mein tanaaza hua aur ikhtilaf hua to Aap (SAWW) tak bhi baat pahunch gayi, Aap (SAWW) ne irshad farmaya : Subhan Allah (ba-taur tajjub) koi harj nahi hai ke un ko ajr diya jaye ga aur is ki tareef ki jaye gi raavi kehte hain ke maine Hazrat Abu Darda (RA) ko dekha ke aap is ko sun kar bahut khush hue yahan tak ke aap upar uthe aur qareeb tha ke apne ghutnon ke bal baith jate aur daryaft kya ke kya aap (RA) ne khud Rasul Akram (SAWW) se yeh suna hai ? Unhon ne farmaya haan maine khud suna hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ بَشِيرٍ التَّغْلِبِيُّ ، قَالَ : كَانَ أَبِي جَلِيسَ أَبِي الدَّرْدَاءِ بِدِمَشْقَ ، وَكَانَ بِدِمَشْقَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يُقَالُ لَهُ ابْنُ حَنْظَلِيَّةَ مِنَ الْأَنْصَارِ ، فَمَرَّ بِنَا ذَاتَ يَوْمٍ وَنَحْنُ عِنْدَ أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : كَلِمَةٌ تَنْفَعُنَا وَلَا يَضُرُّكَ ، قَالَ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَرِيَّةً فَقَدِمَتْ ، فَأَتَى رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ الَّذِي يَجْلِسُ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ : لَوْ رَأَيْتَنَا حِينَ لَقِينَا الْعَدُوَّ وَحَمَلَ فُلَانٌ فَطَعَنَ فَقَالَ : خُذْهَا وَأَنَا الْغُلَامُ الْغِفَارِيُّ ، فَقَالَ : مَا أُرَاهُ إِلَّا قَدْ بَطَلَ أَجْرُهُ ، فَقَالَ : مَا أَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا ، قَالَ : فَتَنَازَعُوا فِي ذَلِكَ وَاخْتَلَفُوا حَتَّى سَمِعَ ذَلِكَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ : سُبْحَانَ اللَّهِ ، لَا بَأْسَ أَنْ يُؤْجَرَ أَوْ يُحْمَدَ " فَرَأَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ سُرَّ بِذَلِكَ حَتَّى يَرْتَفِعَ حَتَّى أَرَى أَنَّهُ سَيَبْرُكُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَيَقُولُ : أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ؟ فَيَقُولُ : نَعَمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33581

Hazrat Malik bin Harith (R.A) said that you did not want to hear on the day of Qadisiyah that I am a young slave, but you have heard it.

حضرت مالک بن حارث (رض) فرماتے ہیں کہ تم قادسیہ کے دن سننا نہیں چاہتے تھے کہ میں نخعی غلام (جوان ) ہوں مگر تم نے یہ سن لیا۔

Hazrat Malik bin Haris (RA) farmate hain ki tum Qadsia ke din sunna nahin chahte the ki main Nakh-ee ghulam (jawan) hun magar tum ne ye sun liya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ ، أَوْ غَيْرِهِ قَالَ : كُنْتَ لَا تَشَاءُ أَنْ تَسْمَعَ يَوْمَ الْقَادِسِيَّةِ « أَنَا الْغُلَامُ النَّخَعِيُّ » إِلَّا سَمِعْتَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33582

Hazrat Qais bin Abi Hazim (R.A) narrates that on the day of the Battle of Qadisiyyah, we were in ranks when Hazrat Amr bin Ma'di Yakrub (R.A) passed by us and said: "O young men of the Arabs! Become fierce lions, for indeed, a lion is one who enriches. And the Persians are like goats after they have been struck by a small spear."

حضرت قیس بن ابو حازم (رض) فرماتے ہیں کہ جنگ قادسیہ کے دن ہم لوگ صفوں میں تھے ہمارے پاس سے حضرت عمرو بن معدی کرب (رض) گزرے اور فرمایا : اے عرب کے جوانو ! سخت جان شیر بن جاؤ، بیشک شیر تو وہ ہوتا ہے جو غنی کر دے، اور فارسی لوگ بکری کی طرح ہیں بعد اس کے کہ ان کو چھوٹا نیزہ مارا جائے۔

Hazrat Qais bin Abu Hazim (RA) farmate hain ki jung Qadsia ke din hum log safo mein thay humare pass se Hazrat Amr bin Maadi Karb (RA) guzre aur farmaya: Aye Arab ke jawano! Sakht jaan sher ban jao, beshak sher to woh hota hai jo gani kar de, aur Farsi log bakri ki tarah hain baad us ke ki un ko chhota neza mara jaye.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ : كَانَ عَمْرُو بْنُ مَعْدِي كَرِبَ يَمُرُّ عَلَيْنَا يَوْمَ الْقَادِسِيَّةِ وَنَحْنُ صُفُوفٌ فَيَقُولُ : يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ ، كُونُوا أَسَدًا أَشَدًّا أَغْنَى شَأْنَهُ ، فَإِنَّمَا الْفَارِسِيُّ تَيْسٌ بَعْدَ أَنْ يُلْقِيَ نَيْزَكَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33583

It is narrated from Hazrat Bura' (R.A) that the Prophet (ﷺ) said on the day of the Battle of Hunayn: "I am a Prophet, there is no lie in it, and I am the son of Abdul Muttalib."

حضرت برائ (رض) سے مروی ہے کہ نبی اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے غزوہ حنین کے دن فرمایا : میں نبی ہوں اس میں کوئی جھوٹ نہیں اور میں عبدالمطلب کا بیٹا ہوں۔

Hazrat Buraa (RA) se marvi hai keh Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ghazwa Hunain ke din farmaya: Main Nabi hun is mein koi jhoot nahi aur mein Abdul Muttalib ka beta hun.

حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَاءِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَوْمَ حُنَيْنٍ : أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ "