4.
Book in the Mosque from the Quran or Others
٤-
‌الْكِتَابُ فِي الْمَسْجِدِ مِنَ الْقُرْآنِ أَوْ غَيْرِهِ


Who said he should not pray it until the sun rises

‌مَنْ كَانَ يَقُولُ لَا يُصَلِّهَا حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4751

A man from the Banu Abi Bakr tribe said that Abu Bakr slept in one of our rooms. We thought he had prayed the afternoon prayer ('Asr). He woke up at sunset. Then, he waited for the sun to set completely and then prayed.

بنو ابی بکرہ کے ایک آدمی فرماتے ہیں کہ حضرت ابو بکرہ ہمارے ایک کمرے میں سو گئے۔ ہم سمجھے کہ انھوں نے عصر کی نماز پڑھ لی ہوگی، وہ سورج کے غروب کے وقت بیدار ہوئے تو انھوں نے سورج کے غروب ہونے کا انتظار کیا پھر نماز پڑھی۔

Bannu Abi Bakra ke aik aadmi farmate hain ke Hazrat Abu Bakra humare aik kamre mein so gaye. Hum samjhe ke unhon ne Asr ki namaz parh li hogi, woh suraj ke ghuroob ke waqt bedar huay to unhon ne suraj ke ghuroob hone ka intezar kiya phir namaz parhi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ بَعْضِ بَنِي أَبِي بَكْرَةَ ، أَنَّ أَبَا بَكْرَةَ ، نَامَ فِي دَالِيَةٍ لَهُمْ فَظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ صَلَّى الْعَصْرَ فَاسْتَيْقَظَ عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ قَالَ : فَانْتَظَرَ حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4752

Hazrat Abdul Malik bin Ka'ab said: I overslept the Fajr prayer until the sun rose. We were at one of our farms picking fruit. I went to a date palm tree to perform ablution, and my father saw me. He said, "What happened to you?" I replied, "I want to perform ablution and pray." He called me to him and made me sit with him. When the sun rose high and became white, he hit me before I started my prayer and said, "Did you forget? Now pray."

حضرت عبد الملک بن کعب فرماتے ہیں کہ میں فجر کی نماز کے وقت سو گیا یہاں تک کہ سورج طلوع ہوگیا۔ اس وقت ہم پھل چننے کے لیے اپنی ایک زمین میں تھے۔ میں کھجور کے ایک درخت کے پاس وضو کرنے کے لیے گیا تو میرے والد نے مجھے دیکھ لیا اور فرمایا تمہیں کیا ہوا ؟ میں نے کہا کہ میں وضو کرکے نماز پڑھنا چاہتا ہوں۔ انھوں نے مجھے اپنے پاس بلا کر مجھے اپنے ساتھ بٹھا لیا۔ جب سورج بلند ہوگیا اور سفید ہوگیا۔ تو انھوں نے میرے نماز شروع کرنے سے پہلے مجھے مارا اور فرمایا کیا تو بھول گیا تھا ؟ اب نماز پڑھ۔

Hazrat Abdul Malik bin Kaab farmate hain keh mein fajar ki namaz ke waqt so gaya yahan tak keh sooraj taloo hogaya iss waqt hum phal chunne ke liye apni aik zameen mein thay mein khajoor ke aik darakht ke paas wazu karne ke liye gaya to mere walid ne mujhe dekh liya aur farmaya tumhe kya hua mein ne kaha keh mein wazu karke namaz parhna chahta hun unhon ne mujhe apne pass bula kar mujhe apne sath bitha liya jab sooraj buland hogaya aur safaid hogaya to unhon ne mere namaz shuru karne se pehle mujhe mara aur farmaya kya tu bhool gaya tha ab namaz parh

حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ كَعْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : نِمْتُ عَنِ الْفَجْرِ حَتَّى طَلَعَ قَرْنُ الشَّمْسِ وَنَحْنُ حَارِفُونَ فِي مَالٍ لَنَا فَمِلْتُ إِلَى شَرْبَةٍ مِنَ النَّقَا أَتَوَضَّأُ قَالَ فَبَصُرَ بِي أَبِي فَقَالَ مَا شَأْنُكَ ؟ قُلْتُ : أُصَلِّي قَدْ تَوَضَّأْتُ ، فَدَعَانِي فَأَجْلَسَنِي إِلَى جَنْبِهِ فَلَمَّا أَنْ تَعَلَّتِ الشَّمْسُ وَابْيَضَّتْ وَأَتَيْتُ الْمَسْجِدَ ضَرَبَنِي قَبْلَ أَنْ أَقُومَ إِلَى الصَّلَاةِ قَالَ : تَنْسَى ؟ صَلِّ الْآنَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4753

Hazrat Hammad said that if a person forgets to pray Asr prayer until the sun turns yellow, he should offer it after sunset. Hazrat Qatadah also used to say the same.

حضرت حماد فرماتے ہیں کہ اگر کوئی آدمی عصر کی نماز پڑھنا بھول جائے یہاں تک کہ سورج زرد پڑجائے تو اسے سورج غروب ہونے کے بعد ادا کرے۔ حضرت قتادہ بھی یونہی فرمایا کرتے تھے۔

Hazrat Hammad farmate hain keh agar koi aadmi Asr ki namaz parhna bhul jaye yahan tak keh sooraj zard par jaye to usey sooraj ghuroob hone ke baad ada kare. Hazrat Qatadah bhi yunhi farmaya karte thay.

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، فِي الرَّجُلِ إِذَا نَسِيَ أَنْ يُصَلِّيَ صَلَاةً حَتَّى تَصْفَرَّ الشَّمْسُ قَالَ : يُصَلِّيهَا إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ وَقَالَ قَتَادَةُ مِثْلَ ذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4754

Hazrat Abu Qatadah narrates that once, during a journey with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we said at night, "O Messenger of Allah! It would be good if we take a break now." You, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), said, "I fear that you will oversleep the time of prayer. Who will wake us up for prayer?" Hazrat Bilal said, "I will wake you up." So, the people took a break and went to sleep. Hazrat Bilal leaned against his mount and fell asleep. When the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) woke up, the sun had already risen. You, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), said, "O Bilal! What happened to what you said?" He submitted, "The kind of sleep that overcame me today, has never overcome me before." You, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), said, "Allah Almighty seizes your souls when He wills and releases them when He wills." Then you, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), ordered the companions to disperse for their needs and they performed ablution. When the sun rose high, you led them in the Fajr prayer.

حضرت ابو قتادہ فرماتے ہیں کہ ایک رات حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ایک سفر میں تھے۔ رات کو ہم نے کہا کہ یارسول اللہ ! اگر اس وقت ہم پڑاؤ ڈال لیں تو اچھا ہو۔ آپ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ مجھے ڈر ہے تم نماز کے وقت میں سوئے رہو گے۔ ہمیں نماز کے لیے کون جگائے گا ؟ حضرت بلال نے کہا کہ میں جگاؤں گا۔ چنانچہ لوگوں نے پڑاؤ ڈالا اور سو گئے۔ حضرت بلال نے اپنی سواری سے ٹیک لگائی اور ان پر نیند غالب آگئی۔ جب نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیدار ہوئے تو سورج طلوع ہوچکا تھا۔ آپ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا اے بلال ! جو بات تم نے کہی تھی وہ کیا ہوئی ؟ انھوں نے عرض کیا کہ جیسی نیند مجھے آج آئی اب سے پہلے کبھی نہیں آئی۔ آپ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ تمہاری روحوں کو جب چاہتا ہے قبض کرلیتا ہے اور جب چاہتا ہے چھوڑ دیتا ہے۔ پھر آپ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے صحابہ کو اپنی ضروریات کے لیے منتشر ہونے کا حکم دیا اور انھوں نے وضو کیا۔ جب سورج بلند ہوگیا تو آپ نے انھیں فجر کی نماز پڑھائی۔

Hazrat Abu Qatada farmate hain keh aik raat Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath aik safar mein thay. Raat ko hum ne kaha keh Ya Rasul Allah! Agar iss waqt hum paradao daal lein tou acha ho. Aap Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya keh mujhe dar hai tum namaz ke waqt mein soye raho ge. Humein namaz ke liye kaun jagaye ga? Hazrat Bilal ne kaha keh mein jagaunga. Chunanche logon ne paradao daala aur so gaye. Hazrat Bilal ne apni sawari se teek lagai aur un par neend ghalib aa gai. Jab Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) bedaar huye tou sooraj taloo ho chuka tha. Aap Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya aye Bilal! Jo baat tum ne kahi thi woh kya hui? Unhon ne arz kiya keh jaisi neend mujhe aaj aai ab se pehle kabhi nahin aai. Aap Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya keh Allah Ta'ala tumhari rohon ko jab chahta hai qabz kar leta hai aur jab chahta hai chhor deta hai. Phir aap Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne sahaba ko apni zaruriyat ke liye muntashir hone ka hukm diya aur unhon ne wuzu kiya. Jab sooraj buland ho gaya tou aap ne unhein fajr ki namaz parhayi.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أنا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَنَحْنُ فِي سَفَرٍ ذَاتَ لَيْلَةٍ قَالَ قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَوْ عَرَّسْتُ بِنَا فَقَالَ : إِنِّي أَخَافُ أَنْ تَنَامُوا عَنِ الصَّلَاةِ فَمَنْ يُوقِظُنَا لِلصَّلَاةِ ؟ فَقَالَ بِلَالٌ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَعَرَّسَ بِالْقَوْمِ وَاضْطَجَعُوا وَاسْتَنَدَ بِلَالٌ إِلَى رَاحِلَتِهِ فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ وَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقَدْ طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَقَالَ يَا بِلَالُ ، أَيْنَ مَا قُلْتُ لَنَا ؟ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُلْقِيَتْ عَلَيَّ نَوْمَةٌ مِثْلُهَا قَالَ فَقَالَ : إِنَّ اللَّهَ قَبَضَ أَرْوَاحَكُمْ حِينَ شَاءَ وَرَدَّهَا عَلَيْكُمْ حِينَ شَاءَ قَالَ : ثُمَّ أَمَرَهُمْ فَانْتَشَرُوا لِحَاجَتِهِمْ وَتَوَضَّأُوا وَارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى بِهِمِ الْفَجْرَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4755

Hazrat Jabir narrates that in the Battle of Khandaq, Hazrat Umar Farooq came while cursing the chiefs. He was saying, "O Messenger of Allah! I have not offered the afternoon prayer (Asr) yet as the sun is about to set." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "By Allah! I have not offered the prayer yet either." After this, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution and offered the Asr prayer after sunset and after Asr, he offered the Maghrib prayer.

حضرت جابر فرماتے ہیں کہ غزوہ ٔ خندق میں حضرت عمر قریشی سرداروں کو برا بھلا کہتے ہوئے آئے۔ وہ کہہ رہے تھے کہ اے اللہ کے رسول ! میں نے عصر کی نماز نہیں پڑھی یہاں تک کہ سورج غروب ہونے کے قریب ہوگیا۔ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ خدا کی قسم ! میں نے بھی ابھی تک نماز نہیں پڑھی۔ اس کے بعد نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے وضو فرمایا اور سورج غروب ہونے کے بعد عصر کی نماز پڑھی اور عصر کے بعد مغرب کی نماز ادا فرمائی۔

Hazrat Jabir farmate hain ke Ghazwa e Khandaq mein Hazrat Umar Qureshi sardaron ko bura bhala kehte huye aaye. Wo keh rahe the ke aye Allah ke Rasool! Maine Asr ki namaz nahi parhi yahan tak ke Suraj ghuroob hone ke qareeb hogaya. Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ke Khuda ki qasam! Maine bhi abhi tak namaz nahi parhi. Iss ke baad Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne wuzu farmaya aur Suraj ghuroob hone ke baad Asr ki namaz parhi aur Asr ke baad Maghrib ki namaz ada farmaie.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ جَاءَ عُمَرُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَجَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ وَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا صَلَّيْتُ الْعَصْرَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ أَنْ تَغِيبَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : وَأَنَا وَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُ بَعْدُ فَنَزَلَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَمَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ بَعْدَمَا صَلَّى الْعَصْرَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4756

Hazrat Imran bin Husain narrates that we were on a journey with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). We travelled at night. In the latter part of the night, we camped at a place, and no place of camping is dearer to a traveller than that place. Then we slept so soundly that we woke up by the heat of the sun. On this occasion, Hazrat Umar started reciting Takbeer. When the people woke up, they complained about this incident to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "There is no problem. Let us move from here." We had hardly covered some distance when we stopped again, the Adhan was called, and the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) led the people in prayer.

حضرت عمران بن حصین فرماتے ہیں کہ ہم ایک سفر میں حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے۔ ہم نے رات کو سفر کیا، رات کے آخری حصہ میں ہم نے پڑاؤ ڈالا اور اس پڑاؤ سے زیادہ محبوب کوئی پڑاؤ مسافر کے لیے نہیں ہوتا۔ پھر ہم ایسا سوئے کہ سورج کی گرمی نے ہمیں بیدار کیا۔ حضرت عمر اس موقع پر تکبیر کہنے لگے۔ جب لوگ بیدار ہوئے تو انھوں نے اس واقعہ کی حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے شکایت کی۔ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ کوئی پریشانی کی بات نہیں۔ یہاں سے چل پڑو۔ ابھی تھوڑا دور ہی گئے تھے کہ پھر قیام ہوا اور اذان دی گئی، اور نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کو نماز پڑھائی۔

Hazrat Imran bin Husain farmate hain ki hum aik safar mein Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath thay. Hum ne raat ko safar kiya, raat ke aakhri hissa mein hum ne paradao dala aur is paradao se zyada mahboob koi paradao musafir ke liye nahi hota. Phir hum aisa soye ki suraj ki garmi ne humein bedar kiya. Hazrat Umar is mauqa par takbeer kehne lage. Jab log bedar huye to unhon ne is waqea ki Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) se shikayat ki. Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ki koi pareshani ki baat nahi. Yahan se chal paro. Abhi thora door hi gaye thay ki phir qayam hua aur azan di gai, aur Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne logon ko namaz parhayi.

حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، قَالَ : سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ وَإِنَّا سَرَيْنَا اللَّيْلَ حَتَّى إِذَا كَانَ آخِرُ اللَّيْلِ وَقَعْنَا تِلْكَ الْوَقْعَةَ وَلَا وَقْعَةَ عِنْدَ الْمُسَافِرِ أَحْلَى مِنْهَا فَمَا أَيْقَظَنَا إِلَّا حَرُّ الشَّمْسِ فَجَعَلَ عُمَرُ يُكَبِّرُ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ شَكَا النَّاسُ إِلَيْهِ مَا أَصَابَهُمْ فَقَالَ : لَا ضَيْرَ قَالَ فَارْتَحَلُوا فَسَارُوا غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ نَزَلَ فَنُودِيَ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ