What Was Mentioned About Abu Yaksum and the Elephant Incident
مَا ذُكِرَ فِي أَبِي يَكْسُومَ وَأَمْرِ الْفِيلِ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 36535
Hazrat Saeed bin Jubair narrated that the king of Abyssinia, Abu Yaksum, came and he had elephants with him. So, when he reached Haram, his elephant sat down and refused to enter Haram. The narrator says that when Abu Yaksum tried to turn the elephant back, it would walk back very fast, and when they intended to go to Haram, the elephant would refuse. So, small white birds were sent upon them, which had stones in their beaks the size of chickpeas. Whomever the stones fell upon, they would kill them.
حضرت سعید بن جُبیر بیان فرماتے ہیں کہ حبشہ کا امیر ابو یکسوم آیا اور اس کے ساتھ ہاتھی (بھی) تھے۔ پس جب وہ حرم تک پہنچا تو (اس کا) ہاتھی بیٹھ گیا اور اس نے حرم میں داخل ہونے سے انکار کردیا۔ راوی کہتے ہیں جب ابو یکسوم ہاتھی واپسی کے لیے متوجہ کرتا تو ہاتھی خوب تیز رفتار واپس چلتا اور جب حرم کا ارادہ کیا جاتا تو ہاتھی انکار دیتا۔ پس ان پر سفید رنگ کے چھوٹے چھوٹے پرندے بھیجے گئے جن کے منہ میں چنوں کے برابر پتھر تھے وہ پتھر جس پر بھی گرتے اس کو ہلاک کردیتے۔
Hazrat Saeed bin Jubair bayan farmate hain ke Habsha ka ameer Abu Yaksoom aya aur uske sath hathi (bhi) thay. Pas jab woh haram tak pahuncha to (uska) hathi baith gaya aur usne haram mein dakhil hone se inkar kardiya. Ravi kehte hain jab Abu Yaksoom hathi wapsi ke liye mutwaja karta to hathi khoob tez raftar wapas chalta aur jab haram ka irada kiya jata to hathi inkar deta. Pas un par safaid rang ke chhote chhote parinde bheje gaye jin ke munh mein chanon ke barabar pathar thay woh pathar jis par bhi girte us ko halaak kardete.
It has been narrated on the authority of Ibn 'Abbas that he, in the explanation of { طَیْرًا أَبَابِیلَ }, said: Their beaks were like the beaks of birds and their claws were like the claws of dogs.
حضرت ابن عباس سے روایت ہے کہ انھوں نے { طَیْرًا أَبَابِیلَ } کی تفسیر میں فرمایا۔ ان کے ناک پرندوں کے ناک کی طرح تھے اور ان کی ہتھیلیاں کتوں کی ہتھیلیوں کی طرح تھیں۔
Hazrat Ibn Abbas se riwayat hai ki unhon ne { tayran ababeela } ki tafseer mein farmaya. Un ke naak parindon ke naak ki tarah thay aur un ki hatheliyan kutton ki hatheliyon ki tarah thin.
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) mounted his riding beast, and you (ﷺ) said: "Indeed, Allah withheld the elephants from (conquering) Makkah and granted its authority to His Messenger and the believers."
حضرت ابوہریرہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی سواری پر سوار ہوئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : بلاشبہ اللہ تعالیٰ نے مکہ کو ہاتھیوں (والوں) سے روکے (محفوظ) رکھا اور اس مکہ پر اپنے رسول کو اور اہل ایمان کو تسلط عطا فرمایا۔
Hazrat Abu Huraira bayan karte hain keh Rasool Allah apni سواری per sawar huye to aap ne irshad farmaya: Bilashuba Allah Ta'ala ne Makkah ko hathiyon se roke rakha aur is Makkah per apne Rasool ko aur ehle eman ko tasallut ata farmaya.
It is narrated on the authority of Hazrat Ubaid bin Umair that when Allah Almighty intended to destroy the companions of the elephant, Allah Almighty sent upon them birds that were taken out of the sea, and they were like Ababil. Each of these birds carried three stones, black and white in color. Two stones were in its claws and one stone was in its beak. The narrator says: So the birds came until they formed rows over the heads of the companions of the elephant. Then they made a sound and threw down the stones that were in their claws and beaks. So no stone fell on the head of a man except that it came out of his back. And it did not hit any part of a man's body except that it came out from the other side. The narrator says: Then Allah Almighty sent a strong wind, it (also) threw stones, so the intensity of the stones increased. The narrator says: So all those people were destroyed.
حضرت عبید بن عمیر سے روایت ہے کہ جب اللہ تعالیٰ نے اصحاب الفیل کو ہلاک کرنے کا ارادہ فرمایا تو اللہ تعالیٰ نے ان پر ان پرندوں کو بھیجا جن کو سمندر سے نکالا گیا تھا اور وہ ابابیلوں کے مشابہ تھے۔ ان میں سے ہر ایک پرندہ سفید و سیاہ رنگ کے تین پتھر اٹھائے ہوا تھا۔ دو پتھر اس کے پاؤں میں تھے اور ایک پتھر اس کی چونچ میں ۔ راوی کہتے ہیں۔ پس وہ پرندے آئے یہاں تک کہ انھوں نے اصحاب الفیل کے سروں پر صفیں بنالیں۔ پھر انھوں نے آواز نکالی اور جو پتھر ان کے پنجوں اور چونچوں میں تھے وہ انھوں نے پھینک دیے۔ پس کوئی پتھر کسی آدمی کے سر پر نہیں گرتا تھا مگر یہ کہ اس کی دبر سے خارج ہوتا۔ اور آدمی کے جسم کے کسی حصہ پر نہیں لگتا تھا مگر یہ کہ دوسری جانب سے نکل آتا تھا۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر اللہ تعالیٰ نے تیز آندھی بھیجی اس نے (بھی) پتھر مارے پس پتھروں کی شدت بڑھ گئی۔ راوی کہتے ہیں۔ پس وہ تمام لوگ ہلاک کردیئے گئے۔
Hazrat Ubaid bin Umair se riwayat hai keh jab Allah ta'ala ne ashaab ul feel ko halaak karne ka irada farmaya to Allah ta'ala ne un par un parindon ko bheja jin ko samandar se nikala gaya tha aur wo ababeelon ke mushaba the. Un mein se har ek parinda safed o siyah rang ke teen pathar uthaye huwe tha. Do pathar uske paon mein the aur ek pathar uski chonch mein. Ravi kehte hain. Pas wo parinde aaye yahan tak keh unhon ne ashaab ul feel ke saron par safeen bana lee. Phir unhon ne aawaz nikali aur jo pathar unke panjon aur chonchon mein the wo unhon ne phenk diye. Pas koi pathar kisi aadmi ke sar par nahi girta tha magar yeh keh uski dubar se kharij hota. Aur aadmi ke jism ke kisi hissa par nahi lagta tha magar yeh keh dusri jaanib se nikal aata tha. Ravi kehte hain. Phir Allah ta'ala ne tez aandhi bheji usne (bhi) pathar maare pas patharon ki shiddat barh gayi. Ravi kehte hain. Pas wo tamam log halaak kar diye gaye.