7.
Book of Voluntary Prayers, Imamate, and Various Chapters
٧-
‌كِتَابُ صَلَاةِ التَّطَوُّعِ وَالْإِمَامَةِ وَأَبْوَابٌ مُتَفَرِّقَةٌ


Who disliked it

‌مَنْ كَرِهَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7400

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When you come for prayer, do not come running, but come with calmness and dignity. Whatever prayer you find, offer it, and whatever you miss, make it up.

حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ جب تم نماز کے لیے آؤ تو دوڑتے ہوئے نہ آؤ، بلکہ سکون اور وقار کے ساتھ آؤ، جو نماز مل جائے اسے ادا کرلو اور جو رہ جائے اسے قضا کرلو۔

Hazrat Abu Hurairah se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh jab tum namaz ke liye aao to daurte hue na aao, balkeh sukoon aur waqar ke sath aao, jo namaz mil jaye usey ada karlo aur jo reh jaye usey qaza karlo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رِوَايَةً قَالَ : « إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَلَا تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ ، وَأْتُوهَا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَاقْضُوا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7401

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Hurairah that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When you come for prayer, come with calmness and dignity. Offer the prayer that you find on time, and make up for the one that you have missed."

حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ جب تم نماز کے لیے آؤ تو سکون اور وقار کے ساتھ آؤ، جو نماز مل جائے اسے ادا کرلو اور جو رہ جائے اسے قضا کرلو۔

Hazrat Abu Huraira se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh jab tum namaz ke liye aao to sukoon aur waqar ke sath aao, jo namaz mil jaye usey ada karlo aur jo reh jaye usey qaza karlo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : نا سُفْيَانُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَأْتُوهَا بِالْوَقَارِ وَالسَّكِينَةِ ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا ، وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7402

Hazrat Abu Dharr reported: The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "When you come to prayer, then come walking with calmness and dignity. Whatever you reach, pray, and whatever you miss, then make it up."

حضرت ابوذر فرماتے ہیں کہ جب نماز کے لیے آؤ تو اپنی معمول کی چال کے مطابق آؤ، جو نماز مل جائے اسے ادا کرلو اور جو رہ جائے اسے قضا کرلو۔

Hazrat Abuzar farmate hain keh jab namaz ke liye aao to apni mamol ki chaal ke mutabiq aao, jo namaz mil jaye usey ada karlo aur jo reh jaye usey qaza karlo.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : « إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَامْشِ إِلَيْهَا كَمَا كُنْتَ تَمْشِي ، فَصَلِّ مَا أَدْرَكْتَ وَاقْضِ مَا سَبَقَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7403

Hazrat Abu Hurairah narrates that when the Iqamah (call to stand for prayer) is made, then come walking with calmness and dignity. Offer the prayer which you are able to find (in congregation) and make up the one that you miss.

حضرت ابوہریرہ فرماتے ہیں کہ جب نماز کے لیے اقامت کہی جائے تو سکون اور وقار سے چلتے ہوئے آؤ، جو نماز مل جائے اسے ادا کرلو اور جو رہ جائے اسے قضا کرلو۔

Hazrat Abu Huraira farmate hain ke jab namaz ke liye iqamat kahi jaye to sukoon aur waqar se chalte huye aao, jo namaz mil jaye use ada karlo aur jo reh jaye use qaza karlo.

حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : « إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلَاةِ فَامْشُوا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ وَالْوَقَارَ ، فَصَلُّوا مَا أَدْرَكْتُمْ وَاقْضُوا مَا سَبَقَكُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7404

Hazrat Abdullah said, "Come walking for prayer, keep your steps close to each other, and remember Allah."

حضرت عبداللہ فرماتے ہیں کہ نماز کے لیے چل کر آؤ، قدموں کو قریب قریب رکھو اور اللہ کا ذکر کرو۔

Hazrat Abdullah farmate hain ke namaz ke liye chal kar aao, qadmon ko qareeb qareeb rakho aur Allah ka zikr karo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : نا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ : « امْشُوا إِلَى الصَّلَاةِ ، وَقَارِبُوا بَيْنَ الْخُطَا ، وَاذْكُرُوا اللَّهَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7405

Hazrat Abdullah narrates that we used to take small steps while coming for prayer.

حضرت عبداللہ فرماتے ہیں کہ ہم نماز کے لیے آتے ہوئے چھوٹے چھوٹے قدم رکھا کرتے تھے۔

Hazrat Abdullah farmate hain keh hum namaz ke liye aate huye chhote chhote kadam rakha karte thay.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : نا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : « لَقَدْ رَأَيْتُنَا وَإِنَّا لَنُقَارِبُ بَيْنَ الْخُطَا إِلَى الصَّلَاةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7406

Hazrat Anas bin Malik narrates that I started walking fast while going towards the mosque with Hazrat Zaid bin Thabit, so he stopped me.

حضرت انس بن مالک فرماتے ہیں کہ میں حضرت زید بن ثابت کے ساتھ مسجد کی طرف جاتے ہوئے تیز تیز چلنے لگا تو انھوں نے مجھے منع فرمایا۔

Hazrat Anas bin Malik farmate hain keh mein Hazrat Zaid bin Sabit ke sath masjid ki taraf jate hue tez tez chalne laga to unhon ne mujhe mana farmaya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : نا جَعْفَرُ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الْأَشْهَبِ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : « خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ إِلَى الْمَسْجِدِ فَأَسْرَعْتُ الْمَشْيَ فَحَبَسَنِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7407

Hazrat Sufyan bin Zaid narrates that I was walking swiftly towards the mosque when Hazrat Zubair bin Awam saw me and said, "Walk at a moderate pace, for you are currently in a state of prayer. With every step you take, Allah raises your rank and forgives one of your sins."

حضرت سفیان بن زیاد فرماتے ہیں کہ میں مسجد کی طرف تیزی سے چل کر جارہا تھا کہ حضرت زبیر بن عوام نے مجھے دیکھ لیا اور فرمایا کہ درمیانی چال چلو، کیونکہ تم اس وقت نماز کی حالت میں ہو، جب بھی تم کوئی قدم رکھتے ہو تو اللہ تعالیٰ اس کی وجہ سے تمہارا ایک درجہ بلند کرتا ہے اور تمہارے ایک گناہ کو معاف فرماتا ہے۔

Hazrat Sufiyan bin Ziad farmate hain ki main masjid ki taraf tezi se chal kar ja raha tha ki Hazrat Zubair bin Awaam ne mujhe dekh liya aur farmaya ki darmiyani chaal chalo, kyunki tum is waqt namaz ki halat mein ho, jab bhi tum koi qadam rakhte ho to Allah Ta'ala iski wajah se tumhara ek darja buland karta hai aur tumhare ek gunah ko maaf farmata hai.

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرَاهِيجَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَوْلَايَ سُفْيَانُ بْنُ زِيَادٍ ، أَنَّهُ كَانَ يَنْطَلِقُ إِلَى الْمَسْجِدِ وَهُوَ يَسْتَعْجِلُ ، قَالَ : فَلَحِقَنِي الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ فَقَالَ : « اقْصِدْ فِي مَشْيِكَ ، فَإِنَّكَ فِي صَلَاةٍ ، لَنْ تَخْطُوَ خُطْوَةً إِلَّا رَفَعَ اللَّهُ لَكَ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْكَ بِهَا خَطِيئَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7408

Hazrat Zainab says that when I heard the call for prayer, I started walking fast. I passed by Hazrat Ali bin Hussain and he pulled my shawl and said, "Walk at your normal pace to go for prayer."

حضرت بہینہ کہتی ہیں کہ میں نے اقامت کی آواز سنی تو تیز تیز چل کر جانے لگی۔ میں حضرت علی بن حسین کے پاس سے گذری تو انھوں نے میرا کپڑا کھینچ کر فرمایا کہ اپنی معمول کی چال چل کر نماز کے لیے جاؤ۔

Hazrat bahen kehti hain keh maine eqamat ki awaz suni tou tez tez chal kar jaane lagi. Main Hazrat Ali bin Hussain ke pass se guzri tou unhon ne mera kapra khench kar farmaya keh apni mamol ki chaal chal kar namaz ke liye jao.

حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ بُهَيَّةَ حَاضِنَةِ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ الْإِقَامَةَ فَأَسْرَعْتُ ، فَمَرَرْتُ بِعَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ وَأَنَا مُسْرِعَةٌ فَجَذَبَ ثَوْبِي ، وَقَالَ : « امْشِ عَلَى رِسْلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7409

Hazrat Yahya bin Ya'la said that I and a companion of mine were returning from Jihad when the time for prayer came. Hazrat Usman bin Affan said: "Go and pray. Walk at your usual pace. Whatever prayer you can pray with the Imam, pray, and whatever is left, make it up."

حضرت یحییٰ بن یعلی کہتے ہیں کہ میں اور میرے ایک ساتھی جہاد سے واپس آئے تو نماز کا وقت ہوگیا۔ اس پر حضرت عثمان بن اسود نے فرمایا کہ چلو اور نماز پڑھو، اپنی معمول کی چال چل کر آؤ، جو نماز امام کے ساتھ مل جائے اسے ادا کرلو اور جو رہ جائے اسے قضا کرلو۔

Hazrat Yahya bin Ya'li kahte hain ki main aur mere ek sathi jihad se wapas aaye to namaz ka waqt hogaya. Is par Hazrat Usman bin Aswad ne farmaya ki chalo aur namaz parho, apni mamuli chaal chal kar aao, jo namaz imam ke sath mil jaye use ada karlo aur jo reh jaye use qaza karlo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ ، قَالَ : عُدْنَا مُجَاهِدًا ، أَنَا وَصَاحِبٌ لِي ، فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ ، فَقَالَ : « انْطَلِقُوا فَصَلُّوا ، وَامْشُوا عَلَى هَيْنَتِكُمْ ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ مَعَ الْإِمَامِ فَصَلُّوا ، وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7410

Hazrat Muhammad bin Zaid bin Khalid said that I was going to prayer with Hazrat Ibn Umar. He was walking so slowly that I thought if an ant were to walk with him, it would have overtaken him.

حضرت محمد بن زید بن خلیدہ کہتے ہیں کہ میں حضرت ابن عمر کے ساتھ نماز کے لیے جارہا تھا وہ اتنا آہستہ چل رہے تھے کہ میرے خیال میں اگر کوئی چیونٹی بھی ان کے ساتھ چلتی تو ان سے آگے نکل جاتی۔

Hazrat Muhammad bin Zaid bin Khalida kehte hain ki main Hazrat Ibn Umar ke sath namaz ke liye ja raha tha wo itna aahista chal rahe the ki mere khayal mein agar koi cheonti bhi un ke sath chalti to un se aage nikal jati.

حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ خُلَيْدَةَ ، قَالَ : « كُنْتُ أَمْشِي مَعَ ابْنِ عُمَرَ إِلَى الصَّلَاةِ ، فَلَوْ مَشَتْ مَعَهُ نَمْلَةٌ لَرَأَيْتُ أَنْ لَا يَسْبِقَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 7411

Hazrat Thabit narrated that Hazrat Anas took my hand and slowly we went for prayer. And then he said that Hazrat Zaid bin Thabit used to do the same so that the number of steps would increase.

حضرت ثابت فرماتے ہیں کہ حضرت انس نے میرا ہاتھ پکڑا اور آہستہ آہستہ نماز کے لیے جانے لگے۔ اور پھر فرمایا کہ حضرت زید بن ثابت بھی یونہی کیا کرتے تھے تاکہ قدموں کی تعدادزیادہ ہو۔

Hazrat Sabit farmate hain ke Hazrat Anas ne mera hath pakra aur aheste aheste namaz ke liye jane lage. Aur phir farmaya ke Hazrat Zaid bin Sabit bhi yunhi kiya karte thay taake kadmon ki tadaad ziada ho.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ ، عَنْ ثَابِتٍ ، قَالَ : أَخَذَ بِيَدِي أَنَسٌ فَجَعَلَ يَمْشِي رُوَيْدًا إِلَى الصَّلَاةِ ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ : « هَكَذَا كَانَ يَصْنَعُ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ لِيُكْثِرَ خُطَاهُ »