It is narrated from Hazrat Saeed bin Jubair that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Do not give Zakat except to your own people (Muslims). Then, from the verse of the Holy Quran { لَیْسَ عَلَیْکَ ھُدٰھُم } to { وَ مَا تُنْفِقُوْا مِنْ خَیْرٍ یُّوَفَّ اِلَیْکُم } was revealed. So, you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Spend Zakat on all the people of religions (including non-Muslims).
حضرت سعید بن جبیر سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : تم زکوۃ مت دو مگر اپنے دین والوں کو (مسلمانوں کو) تو قرآن پاک کی آیت { لَیْسَ عَلَیْکَ ھُدٰھُم } سے لیکر { وَ مَا تُنْفِقُوْا مِنْ خَیْرٍ یُّوَفَّ اِلَیْکُم } نازل ہوئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم زکوۃ خرچ کیا کرو تمام اہل ادیان پر۔ (غیر مسلموں پر بھی) ۔
Hazrat Saeed bin Jubair se marvi hai ki Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Tum zakat mat do magar apne deen walon ko (Musalmanon ko) to Quran Pak ki ayat {Laisa Alaika Huda Hum} se lekar {Wa Ma Tun fiqo Min Khairin Yuwaffa Ilaikum} nazil hui to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Tum zakat kharch kiya karo tamam ahle adyan par. (Ghair Musalmanon par bhi).
"Hazrat Ibn Hanifa says that (in the beginning) people did not like to pay Zakat to the polytheists, so Allah Almighty revealed the verse of the Holy Quran { لَیْسَ عَلَیْکَ ھُدٰھُم } so people started paying Zakat to them (the polytheists) as well."
حضرت ابن حنفیہ فرماتے ہیں کہ (شروع میں) لوگ مشرکین کو زکوۃ دینے کو ناپسند کرتے تھے تو اللہ تعالیٰ نے قرآن پاک کی آیت { لَیْسَ عَلَیْکَ ھُدٰھُم } نازل فرمائی تو لوگوں نے ان کو (مشرکین) کو بھی زکوۃ دینا شروع کردو۔
Hazrat Ibne Hanfia farmate hain keh shuru mein log mushrikeen ko zakat dene ko napasand karte thay to Allah ta'ala ne Quran e Pak ki ayat laysa alaika hudahum nazil farmae to logon ne unko bhi zakat dena shuru kardiya.
Hazrat Abu Razin narrates that I was with Hazrat Shaqiq bin Salamah when some polytheist prisoners passed by. You (Hazrat Shaqiq) ordered me to give them charity and then recited this verse: { وَیُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰی حُبِّہٖ مِسْکِیْنًا وَّیَتِیْمًا وَّاَسِیْرًا } (And they feed, for love of Him, the poor, the orphan, and the captive.)
حضرت ابو رزین فرماتے ہیں کہ میں حضرت شقیق بن سلمہ کے ساتھ تھا کہ ان کے پاس سے مشرک قیدی گذرے تو آپ نے مجھے حکم فرمایا کہ ان کو صدقہ دوں اور پھر یہ آیت تلاوت فرمائی کہ { وَیُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰی حُبِّہٖ مِسْکِیْنًا وَّیَتِیْمًا وَّاَسِیْرًا }۔
Hazrat Abu Razeen farmate hain ke main Hazrat Shaqiq bin Salma ke sath tha ke unke pass se mushrik qaidhi guzre to aap ne mujhe hukm farmaya ke unko sadqa doon aur phir ye ayat tilawat farmaai ke { Wa yutimuunat ta'ama 'ala hubbihi miskeenan wa yateeman wa aseera } .
Hazrat Hajjaj, Hazrat Amr bin Marah, Hazrat Saeed bin Jubair and Hazrat Atai say that { وَیُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰی حُبِّہٖ مِسْکِیْنًا وَّیَتِیْمًا وَّاَسِیْرًا } refers to the people of Qibla and other polytheists.
حضرت حجاج، حضرت عمرو بن مرہ حضرت سعید بن جبیر اور حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ { وَیُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰی حُبِّہٖ مِسْکِیْنًا وَّیَتِیْمًا وَّاَسِیْرًا }۔ سے مراد اہل قبلہ اور دوسرے مشرکین ہیں۔
Hazrat Hajjaj, Hazrat Amro bin Mara Hazrat Saeed bin Jubair aur Hazrat Ataa farmate hain keh { wa yut'imunal ta'ama ala hubbihi miskeenan wa yateeman wa aseera } se murad Ahle Qibla aur dusre mushrikeen hain.
Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said that the meaning of Allah Almighty's saying {Indeed, zakat is only for the poor} in our time is the scholars of religion.
حضرت عمر فرماتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ کے قول {إنَّمَا الصَّدَقَات لِلْفُقَرَائِ } سے مراد ہمارے وقت کے اہل کتاب ہیں۔
Hazrat Umar farmate hain ke Allah taala ke qaul {Innama sadaqat lil fuqara} se murad hamare waqt ke ahl e kitab hain.
Hazrat Hassan says that the words of Allah, the Exalted, "And they give food, in spite of their love for it (or for the love of Him), to the Miskeen (poor), the orphan, and the captive," refer to polytheist prisoners of war.
حضرت حسن فرماتے ہیں کہ اللہ پاک کے قول، { وَیُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَی حُبِّہِ مِسْکِینًا وَیَتِیمًا وَأَسِیرًا } سے مراد مشرکین قیدی ہیں۔
Hazrat Hassan farmate hain keh Allah Pak ke qaul, {wa yut'imuna al ta'ama ala hubbihi miskinan wa yatiman wa asiran} se murad mushrikeen qaidee hain.
Hazrat Amr bin Harma narrates that Hazrat Jabir bin Zaid was asked to whom charity should be given? You replied that it should be given to Muslims and Ahl-e-Dhimma who are poor, and said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to distribute charity and Khums among the Ahl-e-Dhimma.
حضرت عمرو بن ھرم فرماتے ہیں کہ حضرت جابر بن زید سے دریافت کیا گیا کہ صدقہ کس کو دیا جائے ؟ آپ نے فرمایا مسلمان اور اہل ذمی جو مسکین ہوں ان کو، اور فرمایا کہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اہل ذمہ پر صدقات اور خمس تقسیم فرمایا کرتے تھے۔
Hazrat Amr bin Haram farmate hain ki Hazrat Jabir bin Zaid se daryaft kya gaya ki sadqah kis ko diya jaye? Aap ne farmaya Musalman aur ehl-e-zimma jo miskeen hon un ko, aur farmaya ki Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ehl-e-zimma par sadqat aur khums taqseem farmaya karte thay.