9.
Book of Zakat
٩-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


What they said about a man who has debt, who said: He does not pay Zakat

‌مَا قَالُوا فِي الرَّجُلِ يَكُونُ عَلَيْهِ الدَّيْنُ مَنْ قَالَ: لَا يُزَكِّيهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10549

Hazrat Taus says that if you are in debt, you should not pay Zakat.

حضرت طاؤس فرماتے ہیں کہ جب آپ پر قرضہ ہو تو آپ زکوۃ ادا نہ کرو۔

Hazrat Taous farmate hain ke jab aap par qarza ho to aap zakat ada na karo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : « إِذَا كَانَ عَلَيْكَ دَيْنٌ فَلَا تُزَكِّيهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10550

Hazrat Ataa was asked that if a person owes someone money for one or two years will he pay Zakat? You said no.

حضرت عطائ سے پوچھا گیا کہ ایک شخص پر ایک سال یا دو سالوں سے قرض ہے کیا وہ زکوۃ ادا کرے گا ؟ آپ نے فرمایا کہ نہیں۔

Hazrat Ata se poocha gaya keh aik shakhs per aik saal ya do saloon se qarz hai kya woh zakat ada kare ga? Aap ne farmaya keh nahi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، فِي الرَّجُلِ يَكُونُ عَلَيْهِ الدَّيْنُ السَّنَةَ وَالسَّنَتَيْنِ أَفَيُزَكِّيهِ ؟ قَالَ : « لَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10551

Hazrat Abraham said that when a person starts paying Zakat on his wealth, he should first see what people owe him (debt) and separate it.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ جب کوئی شخص مال کی زکوۃ ادا کرنے لگے تو پہلے دیکھ لے کہ لوگوں کا جو اس پر (قرض) ہے اس کو الگ کرلے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh jab koi shakhs maal ki zakat ada karne lage to pehle dekh le keh logon ka jo is par (qarz) hai is ko alag karle.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا كَانَ حِينَ يُزَكِّي الرَّجُلُ مَالَهُ نَظَرَ مَا لِلنَّاسِ عَلَيْهِ فَيَعْزِلُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10552

Hazrat Fazil says that you cannot pay Zakat on the debt that people owe you.

حضرت فضیل فرماتے ہیں کہ جو لوگوں کا تجھ پر قرض ہے اس پر تو زکوۃ ادا نہیں کرے گا۔

Hazrat Fazil farmate hain ke jo logon ka tujh par qarz hai us par to zakat ada nahi kare ga.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ فُضَيْلٍ ، قَالَ : « لَا تُزَكِّ مَا لِلنَّاسِ عَلَيْكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10553

Hazrat Hassan says that the amount and limit of Zakat is fixed, when that amount is reached, then calculate all the wealth that is present and that is absent and pay Zakat on it, yes but there is no Zakat on what is debt on you.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ زکوۃ کی مقدار اور حد معلوم ہے، جب وہ مقدار آجائے تو جو مال موجود ہے اور جو غائب ہے ان سب کا حساب کر اور اس پر زکوۃ ادا کر، ہاں مگر جو تجھ پر قرض ہے اس پر زکوۃ نہیں ہے۔

Hazrat Hassan farmate hain ke zakat ki miqdar aur had maloom hai, jab wo miqdar ajaye to jo maal mojood hai aur jo ghaib hai un sab ka hisab kar aur is par zakat ada kar, haan magar jo tujh par qarz hai is par zakat nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « لِلزَّكَاةِ حَدٌّ مَعْلُومٌ فَإِذَا جَاءَ ذَلِكَ حَسَبَ مَالَهُ الشَّاهِدَ ، وَالْغَائِبَ فَيُؤَدِّي عَنْهُ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ دَيْنٍ عَلَيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10554

Hazrat Maimun said that first separate the debt that you owe to someone (from your wealth). Then if the remaining wealth meets the taxable threshold, then pay Zakat on it.

حضرت میمون فرماتے ہیں کہ جو تجھ پر قرض ہے اس کو (پہلے) الگ کرلے پھر جو بچے (اگر وہ نصاب کے برابر ہو) تو اس پر زکوۃ ادا کر۔

Hazrat Maimoon farmate hain keh jo tujh per qarz hai us ko (pehle) alag karle phir jo bache (agar woh nisab ke barabar ho) to us per zakat ada kar

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ مَيْمُونٍ ، قَالَ : « أَخْرِجْ مَا كَانَ عَلَيْكَ مِنَ الدَّيْنِ ، ثُمَّ زَكِّ مَا بَقِيَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10555

Hazrat Saib bin Yazid narrates: I heard Hazrat Usman saying: "This is the month of your Zakat, whoever is indebted, he should pay off his debt and pay Zakat on his remaining wealth."

حضرت سائب بن یزید فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عثمان کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ یہ تمہارا زکوۃ کا مہینہ ہے، جس پر قرض ہے اس کو چاہیے کہ اس قرض کو ادا کرے اور اپنے بقیہ مال پر زکوۃ ادا کرے۔

Hazrat Saib bin Yazid farmate hain ke maine Hazrat Usman ko ye farmate hue suna ke ye tumhara zakat ka mahina hai, jis par qarz hai us ko chahie ke us qarz ko ada kare aur apne baqia maal par zakat ada kare.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ ، يَقُولُ : « هَذَا شَهْرُ زَكَاتِكُمْ فَمَنْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَلْيَقْضِهِ وَزَكُّوا بَقِيَّةَ أَمْوَالِكُمْ ».

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10556

Hazrat Sha'bah said that I asked Hazrat Hammad that if a person has some debt and he also has some wealth, will he pay Zakat? You said yes, Zakat is due on him, don't you see that he is liable? Hazrat Sha'bah said that I then asked the same question to Hazrat Rabiah, and he also gave the same answer as Hazrat Hammad.

حضرت شعبہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حماد سے دریافت کیا کہ ایک شخص پر کچھ قرض ہے اور اس کے پاس کچھ مال بھی موجود ہے کیا وہ زکوۃ ادا کرے گا ؟ آپ نے فرمایا ہاں اس پر زکوۃ ہے، کیا آپ نہیں دیکھتے کہ وہ ضامن ہے، حضرت شعبہ فرماتے ہیں کہ میں نے پھر حضرت ربیعہ سے یہی سوال پوچھا تو انھوں نے بھی حضرت حماد کی طرح جواب ارشاد فرمایا۔

Hazrat Shubah farmate hain ke maine Hazrat Hammad se daryaft kiya ke ek shakhs par kuch qarz hai aur uske paas kuch maal bhi mojood hai kya woh zakat ada karega? Aap ne farmaya haan is par zakat hai, kya aap nahi dekhte ke woh zaamin hai, Hazrat Shubah farmate hain ke maine phir Hazrat Rabia se yahi sawal poocha to unhon ne bhi Hazrat Hammad ki tarah jawab irshad farmaya.

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ حَمَّادًا عَنْ الرَّجُلِ يَكُونُ عَلَيْهِ الدَّيْنُ وَفِي يَدِهِ مَالٌ أَيُزَكِّيهِ ؟ قَالَ : « نَعَمْ عَلَيْهِ زَكَاتُهُ أَلَا تَرَى أَنَّهُ ضَامِنٌ ». وَسَأَلْتُ رَبِيعَةَ ، فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ حَمَّادٍ