9.
Book of Zakat
٩-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


What they said about the collector swearing or investigating anyone

‌مَا قَالُوا فِي الْعَاشِرِ يَسْتَحْلِفُ أَوْ يُفَتِّشُ أَحَدًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10569

Hazrat Abdullah bin Maqal used to take oaths from people when collecting ushr (tax). Hazrat Abu Wa'il passed by him and said, "Do not take oaths from people regarding their wealth. Why do you throw them into Hell for it?" Hazrat Abdullah bin Maqal said, "If I do not take an oath, they will not pay anything." He (Hazrat Abu Wa'il) said, "It is better for them not to pay than for you to make them take oaths."

حضرت عبداللہ بن معقل عشر وصول کرنے پر مقرر تھے، وہ ان سے قسم لیا کرتے تھے۔ حضرت ابو وائل ان کے پاس سے گذرے تو ان سے فرمایا لوگوں سے قسم نہ لیا کرو ان کے مال کے بارے میں کیوں ان کو جہنم میں پھینکتے ہو ؟ حضرت عبداللہ بن معقل نے فرمایا کہ اگر میں قسم نہ لوں تو وہ کچھ بھی ادا نہ کریں۔ آپ نے فرمایا کہ ان کا کچھ نہ ادا کرنا اس بات سے بہتر ہے کہ تم ان سے قسم اٹھواؤ۔

Hazrat Abdullah bin Maqal ushr wasool karne par muqarrar thay, woh un se qasam liya karte thay. Hazrat Abu Wa'il un ke pass se guzre to un se farmaya logon se qasam na liya karo un ke maal ke bare mein kyun un ko jahannam mein phenkte ho? Hazrat Abdullah bin Maqal ne farmaya ke agar mein qasam na lun to woh kuchh bhi ada na karein. Aap ne farmaya ke un ka kuchh na ada karna is baat se behtar hai ke tum un se qasam uthwao.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنِ الزِّبْرِقَانِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ، أَنَّهُ كَانَ عَلَى الْعُشُورِ فَكَانَ يَسْتَحْلِفُهُمْ فَمَرَّ بِهِ أَبُو وَائِلٍ ، فَقَالَ : « لِمَ تَسْتَحْلِفُ النَّاسَ عَلَى أَمْوَالِهِمْ تَرْمِي بِهِمْ فِي جَهَنَّمَ ؟» فَقَالَ : إِنِّي لَوْ لَمْ أَسْتَحْلِفْهُمْ لَمْ يُعْطُوا شَيْئًا قَالَ : « إِنَّهُمْ إِنْ لَا يُعْطُوكَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَسْتَحْلِفَهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10570

It is narrated on the authority of Abu Ishaq that Hazrat Masruq was at a place called Silsila. Whoever passed by you, you would accept whatever he gave you and say, "Is there our right in what you have?" If he said yes (he would accept it), otherwise he would say to him, "Go away."

حضرت ابو اسحاق سے مروی ہے کہ حضرت مسروق سلسلہ نامی مقام پر تھے۔ جو شخص بھی آپ کے پاس سے گذرتا تو وہ جو کچھ آپ کو دیتا آپ قبول فرما لیتے اور فرماتے کہ تیرے پاس جو ہے کیا اس میں ہمارا حق ہے ؟ اگر وہ کہتا کہ ہاں (تو وصول فرما لیتے) وگرنہ اس کو فرماتے کہ چلا جا۔

Hazrat Abu Ishaq se marvi hai ke Hazrat Masrooq Silsila nami maqam par thay Jo shakhs bhi aap ke pass se guzarta to wo jo kuchh aap ko deta aap qubool farma lete aur farmate ke tere pass jo hai kya us mein hamara haq hai? Agar wo kehta ke haan to wasool farma lete warna us ko farmate ke chala ja

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : كَانَ مَسْرُوقٌ ، عَلَى السَّلْسَلَةِ فَكَانَ مَنْ مَرَّ بِهِ فَأَعْطَاهُ شَيْئًا قَبِلَ مِنْهُ ، وَيَقُولُ : " هَلْ مَعَكَ شَيْءٌ لَنَا فِيهِ حَقٌّ ؟ فَإِنْ قَالَ : نَعَمْ ، وَإِلَّا قَالَ : اذْهَبْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10571

It is narrated from Hazrat Qara'a that I passed by Hazrat Humaid bin Abdul Rahman in a boat. He said, "He would not let me go until I swore an oath to him that I would tell him what was in it.

حضرت قرہ سے مروی ہے کہ میں حضرت حمید بن عبد الرحمن کے پاس سے کشتی میں گذرا۔ فرماتے ہیں کہ جب تک مجھ سے قسم نہ اٹھوائی کہ اس میں کیا ہے مجھے نہیں چھوڑا۔

Hazrat Qurra se marvi hai keh main Hazrat Hamid bin Abdur Rehman ke paas se kashti mein guzra farmate hain keh jab tak mujh se qasam na uthwai keh is mein kya hai mujhe nahi chora

حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ قُرَّةَ ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ قَالَ : « مَرَرْتُ عَلَى حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِسَفِينَةٍ فَمَا تَرَكَنِي حَتَّى اسْتَحْلَفَنِي مَا فِيهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10572

Hazrat Ziad bin Hudair narrates that Hazrat Umar Farooq sent me to collect Ushr (tax) and ordered me not to investigate anyone.

حضرت زیاد بن حدیر فرماتے ہیں کہ مجھے حضرت عمر فاروق نے عشر وصول کرنے کیلئے بھیجا اور مجھے حکم فرمایا کہ کسی سے تفتیش نہ کرنا۔

Hazrat Ziyad bin Hadeer farmate hain keh mujhe Hazrat Umar Farooq ne ushr wasool karne ke liye bheja aur mujhe hukum farmaya keh kisi se tafteesh na karna.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُدَيْرٍ ، قَالَ : بَعَثَنِي عُمَرُ عَلَى الْعُشُورِ « وَأَمَرَنِي أَنْ لَا أُفَتِّشَ أَحَدًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10573

Hazrat Taus said that the one who collects the tithe will advise the traveler and guide him, and whoever brings something to him, he will accept it from him.

حضرت طاؤس فرماتے ہیں کہ عشر وصول کرنے والا تو مسافر کو مشورہ دے گا اور رہنمائی کرے گا، اور جو شخص اس کے پاس کچھ لے کر آئے گا وہ اس سے وصول کرلے گا۔

Hazrat Taus farmate hain keh ushr wasool karne wala to musafir ko mashwara dega aur rahnumai karega, aur jo shakhs uske pas kuch le kar ayega woh us se wasool kar lega.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : « إِنَّمَا كَانَ الْعَاشِرُ يُرْشِدُ ابْنَ السَّبِيلِ وَمَنْ أَتَاهُ بِشَيْءٍ قَبِلَهُ »