9.
Book of Zakat
٩-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


Regarding what is not settled, he gives it today and takes it back after two days, he should pay Zakat on it

‌وَمَا كَانَ لَا يَسْتَقِرُّ يُعْطِيهِ الْيَوْمَ وَيَأْخُذُ إِلَى يَوْمَيْنِ فَلْيُزَكِّهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10250

Hazrat Jabir says that he will pay Zakat.

حضرت جابر فرماتے ہیں کہ وہ زکوۃ ادا کرے گا۔

Hazrat Jaber farmate hain ke woh zakat ada kare ga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ : « يُزَكِّيهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10251

It is narrated on the authority of Nafi' that Abdullah ibn Umar said: "Zakat is due on your wealth after a year has passed. So, if you have a debt that you are certain of receiving, then you should pay Zakat on it. And if you are doubtful about a debt, then do not pay Zakat on it until the debtor repays it."

حضرت نافع سے مروی ہے کہ حضرت عبداللہ بن عمر ارشاد فرماتے ہیں کہ تمہارے اموال پر زکوۃ سال مکمل ہونے کے بعد ہے۔ پس جو قرض ایسا ہو کہ اس کا ملنا یقینی ہو تو اس پر بھی زکوۃ ادا کر دینی چاہیے اور جس قرض کے بارے میں شک ہو اس پر زکوۃ ادا نہ کرے جب تک مقروض قرض ادا نہ کر دے۔

Hazrat Nafe se marvi hai ki Hazrat Abdullah bin Umar irshad farmate hain ki tumhare amwal par zakat saal mukammal hone ke baad hai pas jo qarz aisa ho ki is ka milna yaqeeni ho to is par bhi zakat ada kar deni chahie aur jis qarz ke bare mein shak ho is par zakat ada na kare jab tak maqrooz qarz ada na kar de

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : « زَكُّوا زَكَاةَ أَمْوَالِكُمْ حَوْلًا إِلَى حَوْلٍ ، وَمَا كَانَ مِنْ دَيْنِ ثِقَةٍ فَزَكِّهِ ، وَإِنْ كَانَ مِنْ دَيْنِ مَظْنُونٍ فَلَا زَكَاةَ فِيهِ حَتَّى يَقْضِيَهُ صَاحِبُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10252

Hazrat Jabir says to pay Zakat.

حضرت جابر فرماتے ہیں کہ زکوۃ ادا کرے۔

Hazrat Jabir farmate hain ke zakat ada kare.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : « يُزَكِّيهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10253

It is narrated on the authority of 'Abdul Malik bin Abi Bakr that Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said to a person: "When the year is complete, calculate your wealth and the debts owed to you by people. Add both of these together and pay Zakat on their total."

حضرت عبد الملک بن ابوبکر سے مروی ہے کہ حضرت عمر نے ایک شخص سے فرمایا : جب سال مکمل ہوجائے تو اپنے مال اور جو قرض تیرا لوگوں پر ہے اس کا حساب لگا اور ان دونوں کو جمع کر کے ان کے مجموعے پر زکوۃ ادا کر۔

Hazrat Abdul Malik bin Abubakar se marvi hai ki Hazrat Umar ne ek shakhs se farmaya: Jab saal mukammal hojae to apne maal aur jo qarz tera logon par hai us ka hisab laga aur in donon ko jama kar ke in ke majmooe par zakat ada kar.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ ، أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عُمَرَ ، قَالَ لِرَجُلٍ : « إِذَا حَلَبَ فَاحْسِبْ دَيْنَكَ ، وَمَا عِنْدَكَ فَاجْمَعْ ذَلِكَ جَمِيعًا ، ثُمَّ زَكِّهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10254

Hazrat Maimun said that if there is a debt that is not expected to be recovered, then you should calculate it and then separate it from the debt that is owed to you. On the remaining amount, pay Zakat.

حضرت میمون فرماتے ہیں کہ جو قرض ایسا ہو کہ اس کی امید نہ ہو تو اس کو حساب کر پھر اس کو الگ کر جو تیرے اوپر قرض ہے اور جو باقی بچے اس پر زکوۃ ادا کر۔

Hazrat Maimoon farmate hain keh jo qarz aisa ho keh us ki umeed na ho to us ko hisab kar phir us ko alag kar jo tere upar qarz hai aur jo baqi bache us par zakat ada kar

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ مَيْمُونٍ ، قَالَ : « مَا كَانَ مِنْ دَيْنٍ فِيمَا تَرْجُوهُ فَاحْسِبْهُ ، ثُمَّ أَخْرِجْ مَا عَلَيْكَ ، ثُمَّ زَكِّ مَا بَقِيَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10255

Hazrat Mujahid says that if you know that the lender is going to give you a loan, then pay Zakat on it.

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ اگر تجھے معلوم ہو کہ قرض نکال کر تجھے دینے والا ہے تو اس پر زکوۃ ادا کر۔

Hazrat Mujahid farmate hain keh agar tujhe maloom ho keh qarz nikal kar tujhe dene wala hai to us par zakat ada kar

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ : « إِذَا كُنْتُ تَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ فَزَكِّهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10256

Hazrat Ubaidah narrates that Hazrat Ali was asked that if a person has a debt on someone but its return is not certain, then should he pay its Zakat? You (Hazrat Ali) said: If the debtor is truthful, then after receiving it, he should pay the Zakat for the period that has passed.

حضرت عبیدہ فرماتے ہیں کہ حضرت علی سے پوچھا گیا کہ آدمی کا کسی پر قرض ہو لیکن واپسی یقینی نہ ہو تو کیا وہ اس کی زکوۃ ادا کرے گا ؟ آپ نے ارشاد فرمایا اگر مدیون سچا ہو تو قبضہ کے بعد جتنی مدت گذر گئی ہے اس کی زکوۃ ادا کر دے۔

Hazrat Obaida farmate hain ke Hazrat Ali se poocha gaya ke aadmi ka kisi par qarz ho lekin wapsi yaqeeni na ho to kya woh is ki zakat ada kare ga? Aap ne irshad farmaya agar madeen sacha ho to qabza ke baad jitni muddat guzar gayi hai is ki zakat ada kar de.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُبَيْدَةَ ، قَالَ : سُئِلَ عَلِيٌّ عَنْ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ الدَّيْنُ الْمَظْنُونُ أَيُزَكِّيهِ ؟ فَقَالَ : « إِنْ كَانَ صَادِقًا فَلْيُزَكِّهِ لِمَا مَضَى إِذَا قَبَضَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10257

Hazrat Usman bin Abu Usman narrates, I asked Hazrat Qasim bin Muhammad: I have some debt, some for a fixed period and some without a fixed period, so should we pay Zakat on it? You said yes, Hazrat Aisha had commanded us that Zakat is payable on whatever is in the sea. The narrator says that I asked the same question to Hazrat Salim, and you also gave the same answer.

حضرت عثمان بن ابو عثمان فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت قاسم بن محمد سے دریافت فرمایا : میرا کچھ قرضہ معین مدت کیلئے ہے اور کچھ کا وقت معین نہیں تو کیا ہم زکوۃ ادا کریں اس پر ؟ آپ نے فرمایا جی ہاں، حضرت عائشہ نے ہمیں حکم فرمایا تھا کہ جو کچھ سمندر میں ہو اس پر زکوۃ ہے۔ راوی فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت سالم سے بھی یہی سوال پوچھا تو آپ نے بھی اسی طرح جواب ارشاد فرمایا۔

Hazrat Usman bin Abu Usman farmate hain keh maine Hazrat Qasim bin Muhammad se daryaft farmaya: mera kuch qarza muayyan muddat ke liye hai aur kuch ka waqt muayyan nahi to kya hum zakat ada karen is par? Aap ne farmaya jee haan, Hazrat Ayesha ne humein hukm farmaya tha keh jo kuch samandar mein ho us par zakat hai. Rawi farmate hain keh maine Hazrat Salem se bhi yehi sawal poocha to aap ne bhi isi tarah jawab irshad farmaya.

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ : قُلْتُ لِلْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ : إِنَّ لَنَا قَرْضًا ، وَدَيْنًا فَنُزَكِّيهِ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، كَانَتْ عَائِشَةُ « تَأْمُرُنَا أَنْ نُزَكِّيَ مَا فِي الْبَحْرِ » وَسَأَلْتُ سَالِمًا فَقَالَ : مِثْلَ ذَلِكَ