12.
Book of Hajj
١٢-
كِتَابُ الْحَجِّ
Who used to order teaching the rituals
مَنْ كَانَ يَأْمُرُ بِتَعْلِيمِ الْمَنَاسِكِ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 14701
Hazrat Abu Mijlaz (may Allah be pleased with him) states in the explanation of the Quranic verse { وَ اِذْ یَرْفَعُ اِبْرَھٖمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَیْتِ وَ اِسْمٰعِیْلُ } that when Ibrahim (peace be upon him) finished building the Kaaba, Jibril (peace be upon him) came to him and showed him how to perform Tawaf (circumambulation) and made him do it properly. Then (he showed him) Sa'i (running between Safa and Marwah). Then they both went towards Aqaba, where Satan appeared before them. Jibril (peace be upon him) picked up seven pebbles and gave seven pebbles to Ibrahim (peace be upon him) and said, "Hit him and say Allahu Akbar (Allah is the Greatest)." So he (Ibrahim) hit him with pebbles and said Allahu Akbar with each pebble until Satan disappeared. Then they both went to Jamaratul Wusta (the middle pillar). Satan appeared before them again. Jibril (peace be upon him) picked up seven pebbles and gave seven to Ibrahim (peace be upon him). They both hit him with pebbles and said Allahu Akbar with each pebble until Satan disappeared. Then they went to Jamaratul Aqaba (the last pillar). Satan appeared before them again. Jibril (peace be upon him) picked up seven pebbles and gave seven to Ibrahim (peace be upon him) and said, "Hit him and say Allahu Akbar." So they both hit him with pebbles and said Allahu Akbar with each pebble until Satan disappeared. Then Jibril (peace be upon him) came with him to Mina and said, "The people will have their heads shaved here." Then he came with him to Muzdalifah and said, "The people will combine two prayers here." Then he came with him to Arafah and said, "Have you understood?" He (Ibrahim) said: "Yes." That is why this place is called Arafah.
حضرت ابو مجلز قرآن پاک کی آیت { وَ اِذْ یَرْفَعُ اِبْرَھٖمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَیْتِ وَ اِسْمٰعِیْلُ } (کی تفسیر میں) فرماتے ہیں کہ جب ابراہیم بیت اللہ کی تعمیر سے فارغ ہوئے تو حضرت جبرائیل آپ کے پاس آئے اور پھر آپ کو طواف کر کے دکھایا اور اچھی طرح کروایا پھر صفا ومروہ کی سعی، پھر وہ دونوں عقبہ کی طرف چلے تو شیطان ان کے سامنے آگیا، حضرت جبرائیل نے سات کنکریاں اٹھائیں اور حضرت ابراہیم کو بھی سات کنکریاں دیں اور آپ نے شیطان کو مارتے ہوئے تکبیر پڑھی اور حضرت ابراہیم سے فرمایا اس کو مارو اور تکبیر پڑھو، پھر آپ دونوں نے اس کو کنکریاں ماریں اور ہر کنکری کے ساتھ تکبیر پڑھتے یہاں تک کہ شیطان چھپ (کر بھاگ) گیا۔ پھر آپ دونوں حضرات جمرہ وسطی کی طرف چلے تو شیطان پھر آپ کے سامنے آگیا، حضرت جبرائیل نے سات کنکریاں اٹھائیں اور حضرت ابراہیم کو بھی سات کنکریاں دیں پھر آپ دونوں نے اس کو کنکریاں ماریں اور ہر کنکری کے ساتھ تکبیر کہتے یہاں تک کہ شیطان چھپ (کر بھاگ) گیا۔ پھر آپ دونوں جمرہ قصویٰ پر تشریف لائے تو شیطان پھر آپ کے سامنے آگیا، حضرت جبرائیل نے سات کنکریاں اٹھائیں اور حضرت ابراہیم کو بھی سات کنکریاں دیں اور آپ سے فرمایا اس کو مارو اور تکبیر پڑھو، پھر آپ دونوں نے اس کو کنکریاں ماریں اور ہر کنکری کے ساتھ تکبیر پڑھتے یہاں تک کہ شیطان چھپ (کر بھاگ) گیا۔ پھر حضرت جبرائیل آپ کے ساتھ منیٰ آئے، اور فرمایا کہ یہاں پر لوگ حلق کروائیں گے، پھر آپ کے ساتھ مزدلفہ تشریف لائے اور فرمایا کہ یہاں پر لوگ دو نمازوں کو اکٹھا ادا کریں گے پھر آپ کے ساتھ عرفات آئے اور فرمایا کہ آپ نے جان لیا ؟ آپ نے فرمایا : ہاں، اسی وجہ سے اس جگہ کا نام عرفات پڑگیا۔
Hazrat Abu Mujaliz Quran Pak ki ayat { wa iz yarfa'u Ibraheem alqawaa'ida mina albayti wa Isma'eel } (ki tafseer mein) farmate hain ki jab Ibraheem Baitullah ki ta'meer se farigh hue to Hazrat Jibrael aap ke pass aaye aur phir aap ko tawaf kar ke dikhaya aur acchi tarah karwaya phir Safa o Marwa ki sa'ee, phir woh donon Aqabah ki taraf chale to Shaytan un ke samne aagaya, Hazrat Jibrael ne saat kankariyan uthayin aur Hazrat Ibraheem ko bhi saat kankariyan din aur aap ne Shaytan ko marte hue takbeer parhi aur Hazrat Ibraheem se farmaya is ko maro aur takbeer parho, phir aap donon ne is ko kankariyan marin aur har kankari ke sath takbeer parhte yahan tak ke Shaytan chhup (kar bhaag) gaya. Phir aap donon Hazrat Jamrah Wusta ki taraf chale to Shaytan phir aap ke samne aagaya, Hazrat Jibrael ne saat kankariyan uthayin aur Hazrat Ibraheem ko bhi saat kankariyan din phir aap donon ne is ko kankariyan marin aur har kankari ke sath takbeer kehte yahan tak ke Shaytan chhup (kar bhaag) gaya. Phir aap donon Jamrah Aqsa par tashreef laaye to Shaytan phir aap ke samne aagaya, Hazrat Jibrael ne saat kankariyan uthayin aur Hazrat Ibraheem ko bhi saat kankariyan din aur aap se farmaya is ko maro aur takbeer parho, phir aap donon ne is ko kankariyan marin aur har kankari ke sath takbeer parhte yahan tak ke Shaytan chhup (kar bhaag) gaya. Phir Hazrat Jibrael aap ke sath Mina aaye, aur farmaya ki yahan par log halq karwayenge, phir aap ke sath Muzdalifah tashreef laaye aur farmaya ki yahan par log do namaazon ko ikattha ada karenge phir aap ke sath Arafat aaye aur farmaya ki aap ne jaan liya ? Aap ne farmaya : haan, isi wajah se is jagah ka naam Arafat parh gaya.
أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : " ﴿ وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ ﴾ [ البقرة : ١٢٧ ] جَاءَهُ جِبْرِيلُ فَأَرَاهُ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ وَأَحْسَبُهُ قَالَ : وَالصَّفَا وَالْمَرْوَةَ ، ثُمَّ انْطَلَقَا إِلَى الْعَقَبَةِ ، فَعَرَضَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ ، قَالَ : فَأَخَذَ جِبْرِيلُ سَبْعَ حَصَيَاتٍ ، وَأَعْطَى إِبْرَاهِيمَ سَبْعَ حَصَيَاتٍ فَرَمَى وَكَبَّرَ ، وَقَالَ لِإِبْرَاهِيمَ : ارْمِ وَكَبِّرْ ، قَالَ : فَرَمَيَا وَكَبَّرَا مَعَ كُلِّ رَمْيَةٍ حَتَّى أَقْبَلَ الشَّيْطَانُ ، ثُمَّ انْطَلَقَا إِلَى الْجَمْرَةِ الْوُسْطَى ، فَعَرَضَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ ، فَأَخَذَ جِبْرِيلُ سَبْعَ حَصَيَاتٍ ، وَأَعْطَى إِبْرَاهِيمَ سَبْعَ حَصَيَاتٍ ، فَرَمَيَا وَكَبَّرَا مَعَ كُلِّ رَمْيَةٍ ، حَتَّى أَقْبَلَ الشَّيْطَانُ ، ثُمَّ أَتَيَا الْجَمْرَةَ الْقُصْوَى قَالَ : فَعَرَضَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ ، قَالَ : فَأَخَذَ جِبْرِيلُ سَبْعَ حَصَيَاتٍ ، وَأَعْطَى إِبْرَاهِيمَ سَبْعَ حَصَيَاتٍ ، وَقَالَ : ارْمِ وَكَبِّرْ ، فَرَمَيَا وَكَبَّرَا مَعَ كُلِّ رَمْيَةٍ حَتَّى أَقْبَلَ ، ثُمَّ أَتَى بِهِ مِنًى ، فَقَالَ : هَهُنَا يَحْلِقُ النَّاسُ رُءُوسَهُمْ ، ثُمَّ أَتَى جَمْعًا فَقَالَ : هَهُنَا يَجْمَعُ النَّاسُ الصَّلَاةَ ، ثُمَّ أَتَى بِهِ عَرَفَاتٍ فَقَالَ : عَرَفْتَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَمِنْ ثَمَّ سُمِّيَتْ عَرَفَاتٍ "