13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ
In the man who has a wife and she says: Divide for me
فِي الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ الْمَرْأَةُ فَتَقُولُ: اقْسِمْ لِي
Musannaf Ibn Abi Shaybah 16469
Hazrat Saeed bin Musayyab narrates that the daughter of Muhammad bin Muslim was married to Hazrat Raafay bin Khadeej. Raafay bin Khadeej disliked her stubbornness or something else, so he intended to divorce her. But the woman said, "Do not divorce me, but take whatever you want from my rights." After that, this custom became prevalent, and the verse of the Holy Quran was revealed (translation): "And if a woman fears from her husband contempt or evasion..." (etc.)
حضرت سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ محمد بن مسلمہ کی بیٹی حضرت رافع بن خدیج کے نکاح میں تھیں۔ رافع بن خدیج کو ان کا ادھیڑ پن یا کوئی اور چیز بری لگی تو انھوں نے انھیں طلاق دینے کا ارادہ کرلیا۔ لیکن خاتون نے کہا کہ آپ مجھے طلاق نہ دیں بلکہ میرے لیے جو چاہیں حق میں سے تقسیم کرلیں۔ اس کے بعد سے یہ دستور بن گیا اور قرآن مجید کی آیت نازل ہوئی (ترجمہ) اگر عورت کو اپنے خاوند سے برائی یا بےنیازی کا خدشہ ہو۔ (الخ)
Hazrat Saeed bin Musayyab farmate hain ki Muhammad bin Muslimah ki beti Hazrat Rafi bin Khadeej ke nikah mein thin. Rafi bin Khadeej ko un ka udhed pan ya koi aur cheez buri lagi to unhon ne unhen talaq dene ka irada karliya. Lekin khatoon ne kaha ki aap mujhe talaq na den balki mere liye jo chahen haq mein se taqseem karlen. Is ke baad se yeh dastoor ban gaya aur Quran Majeed ki ayat nazil hui (tarjuma) Agar aurat ko apne khawand se burai ya beniyazi ka khadsha ho. (alkh)
ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ كَانَتْ تَحْتَهُ بِنْتُ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ ، فَكَرِهَ مِنْ أَمْرِهَا إِمَّا كِبَرًا أَوْ غَيْرَهُ ، فَأَرَادَ أَنْ يُطَلِّقَهَا ، فَقَالَتْ : لَا تُطَلِّقْنِي وَاقْسِمْ لِي مَا شِئْتَ فَجَرَتِ السُّنَّةُ بِذَلِكَ فَنَزَلَتْ : ﴿ وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا ﴾ [ النساء : ١٢٨ ]