13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ
In the missing man who comes and his wife has married
فِي الْمَفْقُودِ يَجِيءُ وَقَدْ تَزَوَّجَتِ امْرَأَتُهُ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 16725
Hazrat Ata bin Saib narrates that a man came to Hazrat Abraham and said that a woman received the news of her husband's death and she remarried, but later a letter of his being alive arrived. Hazrat Abraham said that when he (her first husband) comes, she should stay away from her (present) husband. Then if he wants, he can take back the dowry and the woman will remain in her state (as his wife), and if he chooses the woman (to stay with her second husband), then after the completion of the waiting period, she will be the wife of the latter. However, she will definitely get the dowry from the second husband. The man asked, "Can I represent this woman?" He (Hazrat Abraham) said, "Yes, but don't go to her without her permission."
حضرت عطاء بن سائب فرماتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت ابراہیم کے پاس آیا اور کہا کہ ایک عورت کو اس کے خاوند کے انتقال کرجانے کی خبر ملی اور اس نے شادی کرلی تو بعد میں اس کے زندہ ہونے کا خط آگیا۔ حضرت ابراہیم نے فرمایا کہ جب وہ آئے تو اپنی بیوی سے دور رہے۔ پھر اگر چاہے تو مہر واپس لے لے اور عورت اپنی حالت پر باقی رہے گی اور اگر وہ عورت کو اختیار کرلے تو عدت گزرنے کے بعد وہ اسی کی بیوی ہوگی۔ البتہ دوسرے خاوند کی طرف سے اسے مہر ضرور ملے گا۔ اس شخص نے کہا کہ کیا میں اس عورت کی مواکلت کرسکتا ہوں ؟ انھوں نے فرمایا ہاں البتہ اس کی اجازت کے بغیر اس کے پاس مت جانا۔
Hazrat Ata bin Saib farmate hain keh ek aadmi Hazrat Ibrahim ke pass aaya aur kaha keh ek aurat ko uske khawand ke inteqal kar jaane ki khabar mili aur usne shadi karli to baad mein uske zinda hone ka khat aa gaya. Hazrat Ibrahim ne farmaya keh jab woh aaye to apni biwi se door rahe. Phir agar chahe to mehr wapas le le aur aurat apni halat par baqi rahegi aur agar woh aurat ko ikhtiyar karle to iddat guzarne ke baad woh usi ki biwi hogi. Albatta doosre khawand ki taraf se use mehr zaroor milega. Iss shakhs ne kaha keh kya main iss aurat ki mulaqat karsakta hun? Unhon ne farmaya haan albatta uski ijazat ke baghair uske pass mat jaana.
جَرِيرٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ : إِنَّهُ تَزَوَّجَ امْرَأَةً كَانَ نُعِيَ إِلَيْهَا زَوْجُهَا ، فَإِنَّهُ جَاءَ كِتَابٌ مِنْهُ أَنَّهُ حَيٌّ ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ : « اعْتَزِلْهَا ، فَإِذَا قَدِمَ ، فَإِنْ شَاءَ اخْتَارَ الَّذِي أَصْدَقَهَا فَكَانَتِ امْرَأَتَكَ عَلَى حَالِهَا ، وَإِنِ اخْتَارَ الْمَرْأَةَ فَإِنِ انْقَضَتْ عِدَّتُهَا مِنْكَ فَهِيَ امْرَأَةُ الْأَوَّلِ ، وَلَهَا مَا أَصْدَقَهَا بِمَا اسْتَحَلَّ مِنْ فَرْجِهَا »، قَالَ : أَفَأُؤَاكِلُهَا ؟ قَالَ : « نَعَمْ ، وَلَا تَدْخُلُ عَلَيْهَا حَتَّى تُؤْذِنَهَا »