13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ


What they said about a woman corrupting another woman with her hand: What is her penalty?

‌مَا قَالُوا فِي الْمَرْأَةِ تُفْسِدُ الْمَرْأَةَ بِيَدِهَا، مَا عَلَيْهَا فِي ذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17469

Hazrat Ibrahim (may Allah be pleased with him) narrates that a man had an orphan girl under his care, and he used to share his food with her. The man's wife became apprehensive that he might marry the girl. So, once, when the man was away, the wife, with the help of some other women, tied the girl up and violated her chastity. When the man returned, he didn't find the orphan girl at the dining cloth. He inquired about her from his wife, who told him not to mention her. When he insisted on knowing the reason, the wife accused the girl of fornication. The man went to the girl and sought confirmation of the incident. The girl didn't say anything except cry. When he persisted, she narrated the whole story. The man took the case to Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) and presented the entire matter before him. Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) summoned the man's wife and the other women involved and questioned them. They immediately confessed to everything. Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) asked Hazrat Hasan (may Allah be pleased with him) to pronounce the judgment. Hazrat Hasan (may Allah be pleased with him) said that the woman who made the false accusation should be punished with the prescribed punishment for slander (Had), and the woman who violated the girl's chastity and those who helped her should pay the penalty for it. Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) remarked that if camels were used for grinding in those days, he would have had these women crushed under them. The narrator states that camels were not used for grinding during that time.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی کے پاس ایک یتیم بچی تھی، وہ کھانا بھی اس کے ساتھ کھاتی تھی، آدمی کی بیوی کو اندیشہ ہوا کہ کہیں آدمی اس سے شادی نہ کرلے، چنانچہ ایک مرتبہ جب وہ آدمی کہیں گیا ہوا تھا تو اس عورت نے کچھ عورتوں کی مدد سے اس لڑکی کو باندھا اور اس کے پردہ بکارت کو زائل کردیا، جب آدمی واپس آیا تو دستر خوان پر اس یتیم بچی کو نہ پایا۔ اس نے اپنی بیوی سے اس کے بارے میں پوچھا تو وہ کہنے لگی کہ اس کا تو ذکر ہی نہ کرو، آدمی نے وجہ پوچھی تو عورت نے بچی پر زنا کا الزام لگادیا۔ آدمی اس بچی کے پاس آیا اور اس سے واقعہ کی تصدیق چاہی، بچی نے رونے کے علاوہ کوئی بات نہ کی، اس نے اصرار کیا تو بچی نے ساری بات بتادی۔ وہ آدمی اس مقدمے کو لے کر حضرت علی (رض) کی خدمت میں حاضر ہوا اور ساری بات عرض کی۔ حضرت علی (رض) نے اس آدمی کی بیوی کو اور باقی عورتوں کو بلا لیا اور ان سے سوال کیا، انھوں نے فوراً ساری بات کو تسلیم کرلیا۔ حضرت علی (رض) نے حضرت حسن (رض) سے فیصلہ کرنے کو کہا تو حضرت حسن (رض) نے فرمایا کہ تہمت لگانے والی عورت پر حد جاری ہوگی اور پردہ بکارت کو زائل کرنے کا جرمانہ اس عورت پر اور پکڑنے والی عورتوں پر ہوگا۔ حضرت علی (رض) نے فرمایا کہ اگر اونٹوں سے پسوائی کا کام لیا جاتا تو آج میں ان عورتوں کو اونٹوں کے نیچے پسوا دیتا۔ راوی کہتے ہیں کہ اس زمانے میں اونٹوں سے پسوائی کا کام نہیں لیا جاتا تھا۔

Hazrat Ibrahim (Razi Allah Anho) farmate hain ki aik aadmi ke pass aik yateem bachi thi, woh khana bhi uske sath khati thi, aadmi ki biwi ko andesha hua ki kahin aadmi usse shadi na karle, chunancha aik martaba jab woh aadmi kahin gaya hua tha to us aurat ne kuch auraton ki madad se us ladki ko bandha aur uske parda-e-bakat ko zael kardiya, jab aadmi wapas aaya to dastarkhwan par us yateem bachi ko na paya. Usne apni biwi se uske bare mein poocha to woh kehney lagi ki uska to zikar hi na karo, aadmi ne wajah poochi to aurat ne bachi par zina ka ilzaam lagadiya. Aadmi us bachi ke pass aaya aur usse waqea ki tasdeeq chahi, bachi ne rone ke ilawa koi baat na ki, usne israar kiya to bachi ne sari baat batadi. Woh aadmi us muqaddame ko lekar Hazrat Ali (Razi Allah Anho) ki khidmat mein hazir hua aur sari baat arz ki. Hazrat Ali (Razi Allah Anho) ne us aadmi ki biwi ko aur baqi auraton ko bula liya aur unse sawal kiya, unhon ne foran sari baat ko tasleem karliya. Hazrat Ali (Razi Allah Anho) ne Hazrat Hasan (Razi Allah Anho) se faisla karne ko kaha to Hazrat Hasan (Razi Allah Anho) ne farmaya ki tohmat lagane wali aurat par had jari hogi aur parda-e-bakat ko zael karne ka jurmana us aurat par aur pakadne wali auraton par hoga. Hazrat Ali (Razi Allah Anho) ne farmaya ki agar oonton se piswai ka kaam liya jata to aaj main in auraton ko oonton ke neeche piswa deta. Rawi kehte hain ki us zamane mein oonton se piswai ka kaam nahin liya jata tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّ رَجُلًا كَانَتْ عِنْدَهُ يَتِيمَةٌ ، وَكَانَتْ تَحْضُرُ مَعَهُ طَعَامَهُ قَالَ : فَخَافَتِ امْرَأَةٌ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا عَلَيْهَا قَالَ : وَغَابَ الرَّجُلُ غَيْبَةً ، فَاسْتَعَانَتِ امْرَأَةٌ نِسْوَةً عَلَيْهَا فَضَبَطْنَهَا لَهَا ، وَأَفْسَدَتْ عُذْرَتَهَا بِيَدِهَا ، وَقَدِمَ الرَّجُلُ فَجَعَلَ يَفْقِدُهَا عَنْ مَائِدَتِهِ فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ : مَا شَأْنُ فُلَانَةَ لَا تَحْضُرُ طَعَامِي كَمَا كَانَتْ تَحْضُرُ ؟ فَقَالَتْ : دَعْ عَنْكَ فُلَانَةَ فَقَالَ : مَا شَأْنُهَا ؟ قَالَ : فَقَذَفَتْهَا قَالَ : فَانْطَلَقَ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهَا ، فَقَالَ : مَا شَأْنُكِ ؟ مَا أَمْرُكِ ؟ قَالَ : فَجَعَلَتْ لَا تَزِيدُ عَلَى الْبُكَاءِ فَقَالَ : أَخْبِرِينِي فَأَخْبَرَتْهُ قَالَ : فَانْطَلَقَ إِلَى عَلِيٍّ ﵁ ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ قَالَ : فَأَرْسَلَ إِلَى امْرَأَةِ الرَّجُلِ ، وَإِلَى النِّسْوَةِ فَسَأَلَهُنَّ قَالَ : « فَمَا لَبِثْنَ أَنِ اعْتَرَفْنَ » قَالَ : فَقَالَ لِلْحَسَنِ : « اقْضِ فِيهَا » فَقَالَ الْحَسَنُ : أَرَى الْحَدَّ عَلَى مَنْ قَذَفَهَا ، وَالْعُقْرَ عَلَيْهَا وَعَلَى الْمَسِكَاتِ قَالَ : فَقَالَ عَلِيٌّ : « لَوْ كَلَّفْتُ إِبِلًا طَحِينًا لَطَحَنَتْ » قَالَ : وَمَا يَطْحَنُ يَوْمَئِذٍ بَعِيرٌ