16.
Book of Hunting
١٦-
كِتَابُ الصَّيْدِ
What did they say about a dog eating from its prey
مَا قَالُوا فِي الْكَلْبِ يَأْكُلُ مِنْ صَيْدِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Adi ibn Hatim | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
| ash-Sha'bi | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| Bayan | Bayan ibn Bishr al-Ahmasi | Trustworthy, Firm |
| Muhammad ibn Fudayl al-Dabbi | Muhammad ibn al-Fadil al-Dubi | Trustworthy, knowledgeable, accused of Shi'ism |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
| الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
| بَيَانٍ | بيان بن بشر الأحمسي | ثقة ثبت |
| مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ الضَّبِّيُّ | محمد بن الفضيل الضبي | صدوق عارف رمي بالتشيع |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 19567
It is narrated on the authority of Hazrat Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him) that he said: I asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about hunting with dogs. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If you send your trained dog and you mention the name of Allah while sending it, then eat from what it hunts, even if the dog kills it. But if it eats from it, then do not eat from it, for I fear that it may have hunted it for itself. And if other dogs join your dogs, then do not eat from it."
حضرت عدی بن حاتم (رض) سے روایت ہے، فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے عرض کیا ہم لوگ کتوں کے ذریعے شکار کرتے ہیں، اس کا کیا حکم ہے ؟ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اگر تم اپنے سدھائے ہوئے کتے کو بھیجو اور انھیں بھیجتے وقت اللہ کا نام لو تو اس کے لائے شکار کو کھالو خواہ کتے اس شکار کو مار ڈالیں، اگر وہ اس میں سے کھا لیں تو پھر تم اس شکار کو مت کھاؤ کیونکہ مجھے خوف ہے کہ جس شکار میں سے اس نے خود کھایا ہے اسے اپنے لیے دبوچا ہوگا۔ اگر تمہارے کتوں کے ساتھ دوسرے کتے بھی مل جائیں تو پھر بھی اس شکار کو مت کھاؤ۔
Hazrat Adi bin Hatim (RA) se riwayat hai, farmate hain ke maine Rasool Allah (SAW) se arz kiya hum log kutton ke zariye shikar karte hain, iska kya hukum hai? Huzoor (SAW) ne farmaya ke agar tum apne sudhaye huye kutte ko bhejo aur unhein bhejte waqt Allah ka naam lo to uske laaye shikar ko kha lo chahe kutte us shikar ko maar dalen, agar woh isme se kha len to phir tum us shikar ko mat khao kyunki mujhe khauf hai ke jis shikar mein se usne khud khaya hai use apne liye dabocha hoga. Agar tumhare kutton ke sath dusre kutte bhi mil jayen to phir bhi us shikar ko mat khao.
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بَقِيُّ بْنُ مَخْلَدٍ قَالَ : نَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ الْعَبْسِيُّ قَالَ : نا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ الضَّبِّيُّ ، عَنْ بَيَانَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﵇ قَالَ ، قُلْتُ : إِنَّا قَوْمٌ نَصِيدُ بِهَذِهِ الْكِلَابِ قَالَ : « إِذَا أَرْسَلْتُ كِلَابَكَ الْمُعَلَّمَةَ ، وَذَكَرْتُ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا ، فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ ، وَإِنْ قَتُلْنَ إِلَّا أَنْ يَأْكَلْنَ ، فَإِنْ أَكَلْنَ فَلَا تَأْكُلْ ، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكَونَ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ ، وَإِنْ خَالَطَهَا كِلَابٌ أُخْرَى فَلَا تَأْكُلْ »