17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On a man dying with a debt due at a future date

‌فِي الرَّجُلِ يَمُوتُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ إِلَى أَجَلٍ

الأسمالشهرةالرتبة
عَلِيٌّ علي بن أبي طالب الهاشمي صحابي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21090

Hazrat Hassan and Hazrat Ibn Sireen said that if a debtor dies or goes bankrupt, then whatever was due on him will become immediately payable.

حضرت حسن اور حضرت ابن سیرین فرماتے ہیں کہ اگر مقروض فوت ہوجائے یا مفلس ہوجائے تو جو کچھ اس کے ذمہ تھا وہ اسی وقت سے لازم قرار پائے گا۔

Hazrat Hassan aur Hazrat Ibn Sireen farmate hain keh agar maqrooz فوت ho jae ya muflis ho jae to jo kuch uske zimma tha woh usi waqt se lazim qarar pae ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : « إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ ، وَأَفْلَسَ فَقَدْ حَلَّ مَا عَلَيْهِ »