17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Granting respite to the debtor and being kind to him.

‌إِنْظَارُ الْمُعْسِرِ وَالرِّفْقُ بِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22172

Huzoor Aqdas (may Allah's peace and blessings be upon him) has said that a man's account was being settled before you, there was no virtue in his deeds except that he was a wealthy man and used to deal with people, he used to tell his servants to give respite to the poor, so Allah Almighty told the angels, I am more deserving of this than him, you should forgive him (give him respite).

حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ارشاد ہے کہ تم سے پہلے ایک شخص کا حساب لیا گیا اس کے نامہ اعمال میں کوئی نیکی نہ تھی سوائے اس کے کہ وہ مال دار شخص تھا اور لوگوں سے معاملات کرتا تھا، اس نے اپنے نوکروں سے کہا ہوا تھا تنگ دست کو مہلت دے دیا کرو، اللہ تعالیٰ نے فرشتوں سے فرمایا، میں اس سے زیادہ اس بات کا مستحق ہوں، تم اس سے تجاوز کرو ( معاف کرو ، مہلت دو ) ۔

Huzur Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka irshad hai keh tum se pehle ek shakhs ka hisab liya gaya us ke nama amal mein koi neki nah thi siwae is ke keh woh maal dar shakhs tha aur logon se muamlaat karta tha, us ne apne naukaron se kaha hua tha tang dast ko muhlat de diya karo, Allah Ta'ala ne farishton se farmaya, mein is se ziada is baat ka mustahiq hun, tum is se tajawuz karo ( maaf karo , muhlat do ) .

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ ﷺ : " حُوسِبَ الرَّجُلُ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ، فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ شَيْءٌ إِلَّا أَنَّهُ كَانَ رَجُلًا مُوسِرًا يُخَالِطُ النَّاسَ فَيَقُولُ لِغِلْمَانِهِ : تَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ ، فَقَالَ اللَّهُ لِمَلَائِكَتِهِ : فَنَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ ، فَتَجَاوَزُوا عَنْهُ " ⦗ص:٤٦٦⦘ .