17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ
The 'umra' and what they said about it.
الْعُمْرَى وَمَا قَالُوا فِيهَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 22624
An Arab came to Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) and said: "I gave my nephew a baby camel for his whole life. He raised it until it became a big camel. What is your opinion about it?" He said, "It is for him in this life and after death." The Arab said, "Then I have given it in charity." He said, "Then it is even further away from you than before. (meaning there is no way to get it back)."
حضرت ابن عمر (رض) کے پاس ایک اعرابی آیا اور عرض کیا : میں نے اپنے بھتیجے کو ایک اونٹنی کا بچہ دیا تھا اس کی زندگی بھر کے لئے، اس نے اس کو پالا یہاں تک کہ اب وہ بڑا اونٹ بن گیا ہے، آپ کی اس کے بارے میں کیا رائے ہے ؟ فرمایا وہ زندگی اور مرنے کے بعد بھی اسی کے لیے ہے۔ اعرابی نے کہا پھر میں نے اس کو صدقہ کردیا۔ فرمایا : پھر تو یہ پہلے سے بھی زیادہ تجھ سے دور ہوگی۔ (یعنی واپسی کی کوئی راہ نہیں ہے)
Hazrat Ibn Umar (RA) ke pass ek arabi aaya aur arz kiya: main ne apne bhateeje ko ek oonthni ka bachcha diya tha uski zindagi bhar ke liye, usne usko paala yahan tak ke ab wo bada oont ban gaya hai, aap ki iske baare mein kya rai hai? Farmaya wo zindagi aur marne ke baad bhi usi ke liye hai. Arabi ne kaha phir main ne usko sadqah kar diya. Farmaya: phir to ye pehle se bhi zyada tujh se door hogi. (yani wapsi ki koi raah nahi hai)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : أَتَاهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ : رَجُلٌ أَعْطَى ابْنًا لَهُ نَاقَةً لَهُ مَا عَاشَ ، فَنَتَجَتْ ذَوْدًا ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : « هِيَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَوْتَهُ »، فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ : إِنَّمَا جَعَلْتُهَا صَدَقَةً ، قَالَ : « ذَلِكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا »