17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ
Regarding a man who acquires illicit wealth and then regrets it.
فِي الرَّجُلِ يُصِيبُ الْمَالَ الْحَرَامَ، ثُمَّ يَنْدَمُ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 23134
A man asked Hazrat Ata, "I was a slave and I have received wealth through some means that I do not like. Now I want to repent!" He said, "Return the wealth to its owner." I said, "I do not know them." He said, "Give it in charity. You will not get any reward for it, and I do not know if its sin will be on you or not." The narrator says, "I asked Hazrat Mujahid about it." He also said the same thing.
حضرت عطاء سے ایک شخص نے دریافت کیا کہ میں غلام تھا مجھے کچھ ایسے طریقوں سے مال ملا ہے جن کو میں پسند نہیں کرتا، اب میں توبہ کرنا چاہتا ہوں ! فرمایا ان کے مالک کو مال واپس کردو، میں نے عرض کیا کہ میں ان کو نہیں جانتا، فرمایا صدقہ کردو، تجھے کوئی ثواب نہ ملے گا، اور مجھے نہیں معلوم کہ اس کا گناہ تجھ پر ہوگا کہ نہیں ؟ راوی فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت مجاہد سے اس کے متعلق دریافت کیا ؟ آپ نے بھی اسی طرح فرمایا۔
Hazrat Ata se aik shakhs ne daryaft kiya keh mein ghulam tha mujhe kuch aise tariqon se maal mila hai jin ko mein pasand nahin karta ab mein tauba karna chahta hun farmaya un ke malik ko maal wapas kardo maine arz kiya keh mein un ko nahin janta farmaya sadqa kardo tujhe koi sawab na milega aur mujhe nahin maloom keh is ka gunah tujh par hoga keh nahin ravi farmate hain keh maine Hazrat Mujahid se is ke mutalliq daryaft kiya aap ne bhi isi tarah farmaya
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، قَالَ : زَعَمَ مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عَطَاءً فَقَالَ : إِنِّي كُنْتُ غُلَامًا فَأَصَبْتُ أَمْوَالًا مِنْ وُجُوهٍ لَا أُحِبُّهَا ، فَأَنَا أُرِيدُ التَّوْبَةَ ، قَالَ : « رُدَّهَا إِلَى أَهْلِهَا »، قَالَ : لَا أَعْرِفُهُمْ ، قَالَ : « تَصَدَّقَ بِهَا ، فَمَا لَكَ مِنْ ذَلِكَ مِنْ أَجْرٍ ، وَمَا أَدْرِي هَلْ تَسْلَمُ مِنْ وِزْرِهَا أَمْ لَا ؟» قَالَ : وَسَأَلْتُ مُجَاهِدًا فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ