3.
Book of Prayers
٣-
كِتَابُ الصَّلَوات
Who used to say: when you bow, place your hands on your knees
مَنْ كَانَ يَقُولُ: إِذَا رَكَعْتَ فَضَعْ يَدَيْكَ عَلَى رُكْبَتَيْكَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abā mas‘ūdin | Abu Mas'ud al-Ansari | Sahabi |
sālim al-barrād | Salem Al-Barradi | Trustworthy |
‘aṭā’ bn al-sā’ib | Ata ibn al-Sa'ib al-Thaqafi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
abū al-aḥwaṣ | Salam bin Sulaym al-Hanafi | Trustworthy, Pious |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَا مَسْعُودٍ | أبو مسعود الأنصاري | صحابي |
سَالِمِ الْبَرَّادِ | سالم البراد | ثقة |
عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ | عطاء بن السائب الثقفي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو الْأَحْوَصِ | سلام بن سليم الحنفي | ثقة متقن |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 2524
Salem Brad reported that we went to Abu Mas'ud and requested him to teach us the prayer of Messenger of Allah (ﷺ). He pronounced Takbir, performed bowing (ruku), placed his hands on his knees and said that the Messenger of Allah (ﷺ) offered prayer like this.
حضرت سالم براد کہتے ہیں کہ ہم حضرت ابو مسعود کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا کہ ہمیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی نماز سکھا دیجئے۔ انھوں نے تکبیر کہی، پھر رکوع کیا، پھر اپنے ہاتھوں کو گھٹنوں پر رکھا اور پھر فرمایا کہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں اس طرح نماز پڑھائی تھی۔
Hazrat Salem Brad kehte hain ki hum Hazrat Abu Masood ki khidmat mein hazir hue aur arz kya ki hamein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki namaz sikha dijiye. Unhon ne takbeer kahi, phir ruku kya, phir apne hathon ko ghutnon par rakha aur phir farmaya ki Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hamein is tarah namaz parhai thi.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَالِمٍ الْبَرَّادِ ، قَالَ : أَتَيْنَا أَبَا مَسْعُودٍ ، فَقُلْنَا : أَرِنَا صَلَاةَ النَّبِيِّ ﷺ « فَكَبَّرَ ، ثُمَّ رَكَعَ ، فَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ »، ثُمَّ قَالَ : « هَكَذَا صَلَّى بِنَا »