23.
Book of Etiquette
٢٣-
كِتَابُ الْأَدَبِ
Permission regarding poetry
الرُّخْصَةُ فِي الشِّعْرِ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 26054
Hazrat Amir narrates that Hazrat Haritha bin Badr Tamimi, who was from Basra, recited this couplet: (Translation) When you meet the people of Hamdan, convey our greetings to them and tell them that the enemy who finds fault with Hamdan will not remain safe. I swear that the people of Hamdan fear Allah, and their orator judges according to the Book of Allah. And he recited this couplet: (Translation) Our hair has turned white, and the thunder and lightning of death have shaken our minds. Our hearts find death sweet and life bitter. Hazrat Amir says: When this was mentioned to Hazrat Abdullah bin Ja'far, he said: We deserve these verses more than the people of Hamdan.
حضرت عامر فرماتے ہیں کہ حضرت حارثہ بن بدر تمیمی جو کہ بصری ہیں انھوں نے یہ شعر پڑھا : (ترجمہ) جب تم ہمدان سے ملاقات کرو تو انھیں ہماری طرف سے سلام دینا اور پیغام دینا کہ ہمدان کو عیب دار کرنے والا دشمن سالم نہیں رہ سکتا۔ میں قسم کھا کر کہتا ہوں کہ ہمدان والے اللہ سے ڈرتے ہیں اور ان کا خطیب کتاب اللہ کی روشنی میں فیصلہ کرتا ہے۔ اور یہ شعر پڑھا :(ترجمہ) میرے سر کے بال سفید ہوگئے اور ہماری عقلوں کو موت کی کڑک اور چمک نے ہلکا کردیا۔ ہمارے دل موت کو میٹھا سمجھتے ہیں اور زندگی کو کڑوا۔ حضرت عامر فرماتے ہیں : یہ بات حضرت عبداللہ بن جعفر کو بیان کی گئی تو آپ نے فرمایا : ہم لوگ ہمدان سے زیادہ ان اشعار کے حقدار تھے۔
Hazrat Amir farmate hain ki Hazrat Haritha bin Badar Tamimi jo ki basri hain unhon ne ye sher parha: Jab tum hamdan se mulaqat karo to unhen hamari taraf se salam dena aur paigham dena ki hamdan ko aib daar karne wala dushman salim nahin reh sakta. Main qasam kha kar kehta hon ki hamdan wale Allah se darte hain aur un ka khateeb kitab Allah ki roshni main faisla karta hai. Aur ye sher parha: Mere sar ke baal safaid hogaye aur hamari aqlo ko mout ki kadak aur chamak ne halka kardiya. Hamare dil mout ko meetha samajhte hain aur zindagi ko kadwa. Hazrat Amir farmate hain: Ye baat Hazrat Abdullah bin Jaffar ko bayaan ki gayi to aap ne farmaya: Hum log hamdan se zyada in ashaar ke haqdar the.
حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ ، عَنْ عَامِرٍ : أَنَّ حَارِثَةَ بْنَ بَدْرٍ التَّيْمِيَّ ، مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ ، قَالَ : « [ البحر الطويل ] أَلَا أَبْلِغَنْ هَمْدَانَ إِمَّا لَقِيتَهَا … سَلَامًا فَلَا يَسْلَمْ عَدُوٌّ يَعِيبُهَا لَعَمْرُ إِلَهِي إِنَّ هَمْدَانَ تَتَّقِي … الْإِلَهَ وَيَقْضِي بِالْكِتَابِ خَطِيبُهَا تَشَيَّبَ رَأْسِي وَاسْتَخَفَّ حَمُولَهُ … رُعُودُ الْمَنَايَا حَوْلَنَا وَبُرُوقُهَا وَإِنَّا لَتَسْتَحْلِي الْمَنَايَا نُفُوسُنَا … وَنَتْرُكُ أُخْرَى مُرَّةً مَا نَذُوقُهَا » ⦗ص:٢٧٨⦘ قَالَ عَامِرٌ : فَحَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ : كُنَّا نَحْنُ أَحَقَّ بِهَذِهِ الْأَبْيَاتِ مِنْ هَمَذَانَ