23.
Book of Etiquette
٢٣-
كِتَابُ الْأَدَبِ
What is disliked about a man spying on another man
مَا كُرِهَ مِنَ اطِّلَاعِ الرَّجُلِ عَلَى الرَّجُلِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Sa'dan | Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri | Sahabi |
| Al-Huzayl ibn Shirahbil | Hazil ibn Sharahbil al-'Awdi | Trustworthy |
| Talha | Talha ibn Musarrif al-Iyami | Trustworthy |
| Mansur | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
| Sufyan | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
| Kīʿ | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| سَعْدًا | سعد بن أبي وقاص الزهري | صحابي |
| الْهُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ | هزيل بن شرحبيل الأودي | ثقة |
| طَلْحَةَ | طلحة بن مصرف الإيامي | ثقة |
| مَنْصُورٍ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
| سُفْيَانَ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
| وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 26232
Hazrat Hudhail bin Sharaheel narrates that Hazrat Saad sought permission from Prophet Muhammad (peace be upon him) by putting his head inside. The Prophet (peace be upon him) said: "Permission was ordained because of the eye."
حضرت ھذیل بن شرحبیل فرماتے ہیں کہ حضرت سعد نے اپنا سر داخل کر کے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اجازت مانگی ۔ اس پر نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : بیشک اجازت طلب کرنا تو نظر کی وجہ سے مقرر کیا گیا ہے۔
Hazrat Huzayl bin Sharahbeel farmate hain ki Hazrat Saad ne apna sir dakhil kar ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se ijazat mangi. Iss par Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Beshak ijazat talab karna to nazar ki wajah se muqarrar kiya gaya hai.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ طَلْحَةَ ، عَنِ الْهُذَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ : أَنَّ سَعْدًا ، اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنَّمَا جُعِلَ الِاسْتِئْذَانُ مِنْ أَجْلِ النَّظَرِ »