23.
Book of Etiquette
٢٣-
كِتَابُ الْأَدَبِ


What is disliked about a man spying on another man

‌مَا كُرِهَ مِنَ اطِّلَاعِ الرَّجُلِ عَلَى الرَّجُلِ

الأسمالشهرةالرتبة
ابْنِ عُمَرَ عبد الله بن عمر العدوي صحابي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26231

Hazrat Abu Saeed Khudri narrates that we were seeking permission from Hazrat Ibn Umar at his door when my eyes fell upon him and he saw me and said, "Who among you looked inside my house?" I said, "I did. May Allah guide you. Suddenly my eyes fell and I saw." He said, "May you perish! Why did you look inside my house?"

حضرت ابو سوید عبدی فرماتے ہیں کہ ہم لوگ حضرت ابن عمر کے دروازے پر ان سے اجازت طلب کر رہے تھے کہ میری نگاہ پڑگئی اور انھوں نے مجھے دیکھ لیا اور فرمایا تم میں سے کس نے میرے گھر میں جھانکا ؟ میں نے عرض کیا : میں نے ۔۔۔ اللہ آپ کو درست رکھے ۔۔۔کہ اچانک میری نظر پڑگئی تو میں نے دیکھ لیا۔ آپ نے فرمایا : ہلاکت ہو ! تو نے کیوں میرے گھر میں جھانکا ؟ !

Hazrat Abu Suwaid Abdi farmate hain ke hum log Hazrat Ibn Umar ke darwaze par unse ijazat talab kar rahe the ke meri nigaah par gayi aur unhon ne mujhe dekh liya aur farmaya tum mein se kis ne mere ghar mein jhanka? Maine arz kiya: maine -- Allah aap ko durust rakhe -- ke achanak meri nazar par gayi to maine dekh liya. Aap ne farmaya: halakat ho! Tune kyun mere ghar mein jhanka?!

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ بَرَكَةَ بْنِ يَعْلَى التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي سُوَيْدٍ الْعَبْدِيِّ ، قَالَ : كُنَّا بِبَابِ ابْنِ عُمَرَ نَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ ، فَحَانَتْ مِنِّي الْتِفَاتَةٌ ، فَرَآنِي ، فَقَالَ : " أَيُّكُمُ اطَّلَعَ فِي دَارِي ؟ قَالَ : قُلْتُ : أَنَا ، أَصْلَحَكَ اللَّهُ حَانَتْ مِنِّي الْتِفَاتَةٌ فَنَظَرْتُ ، قَالَ : « وَيْحَكَ ، لَكَ أَنْ تَطَّلِعَ فِي دَارِي »