25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ
A man testifies that his wife or female slave was accused of something.
الرَّجُلُ يَشْهَدُ تُرْمَى امْرَأَتُهُ بِالشَّيْءِ أَوْ أَمَتُهُ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 27888
Ata' reported that Qatadah had a slave woman who used to graze his goats. His son born of this slave-girl said to him: How long will you keep my mother in slavery? By Allah, you cannot keep her in slavery for a period longer than that you have already kept her in slavery. He (Qatadah) said: What brings you here? He (the son) struck him with a sword and killed him. Suraqah b. Ja'sham wrote to 'Umar (Allah be pleased with him) about it. He ('Umar) wrote to him (Suraqah): Send him (the son) to me along with one hundred and twenty camels. According to the narrator Hajjaj, these were twenty camels out of which thirty were *hiqqah*, thirty *jadha'ah* and forty others. 'Umar (Allah be pleased with him) distributed these among his (Qatadah's) brothers.
حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ حضرت قتادہ کی ایک ام ولدہ تھیں جو ان کی بکریاں چراتی تھیں اس باندی سے ہونے والے آپ کے بیٹے نے آپ سے کہا ؟ کب تک تم میری ماں کو باندی بنا کر رکھو گے ؟ اللہ کی قسم ! تم اس کو باندی نہیں بنا سکتے اس مدت سے زیادہ جتنا پہلے تم نے اس کو باندی بنا کر رکھ لیا ہے۔ آپ نے کہا ؟ بیشک تو یہاں کیا کررہا ہے ؟ پس اس نے ان کو تلوار ماری اور قتل کردیا پھر اس بارے میں حضرت سراقہ بن جعشم نے حضرت عمر کو خط لکھا تو آپ نے انھیں جواب لکھا ؟ اسے ایک سو بیس اونٹوں کے ساتھ میرے پاس بھیج دو ۔ راوی حجاج کے مطابق کہیں بیس اونٹوں میں تیس حقہ، تیس جذعہ اور چالیس دوسرے تھے۔ حضرت عمر نے وہ اس کے بھائیوں میں تقسیم کردیے۔
Hazrat Ata farmate hain ki Hazrat Qatada ki aik umme-walad thin jo unki bakriya charati thin iss bandi se hone wale aap ke bete ne aap se kaha kab tak tum meri maa ko bandi bana kar rakhoge Allah ki qasam tum iss ko bandi nahi bana sakte iss muddat se zyada jitna pehle tum ne iss ko bandi bana kar rakh liya hai Aap ne kaha beshak tu yahan kya kar raha hai Pas iss ne unko talwar maari aur qatal kar diya phir iss bare mein Hazrat Siraqa bin Jashan ne Hazrat Umar ko khat likha to aap ne unhen jawab likha ise ek sau bees unton ke sath mere pass bhej do Rawi Hujjaj ke mutabiq kahin bees unton mein tees hiqqa tees juzza aur challis dusre thay Hazrat Umar ne woh uss ke bhaiyon mein taqseem kar diye
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، وَعَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، وَعَنْ عَطَاءٍ : أَنَّ قَتَادَةَ ، كَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدٍ تَرْعَى غَنَمَهُ فَقَالَ لَهُ ابْنُهُ مِنْهَا : حَتَّى مَتَى تَسْتَأْمِي أُمِّي ؟ وَأَبِيهِ لَا يَسْتَأْمِهَا أَكْثَرَ مِمَّا اسْتَأْمَيْتَهَا ، قَالَ : إِنَّكَ لَهَا هُنَا ، فَخَذَفَهُ بِالسَّيْفِ فَقَتَلَهُ ، فَكَتَبَ فِي ذَلِكَ سُرَاقَةُ بْنُ جُعْشُمٍ إِلَى عُمَرَ ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ : « فَائْتِنِي بِهِ وَبِعِشْرِينَ وَمِائَةٍ » قَالَ حَجَّاجٌ : وَقَالَ بَعْضُهُمْ : « وَبِأَرْبَعِينَ وَمِائَةٍ ، فَأَخَذَ مِنْهَا ثَلَاثِينَ حِقَّةً وَثَلَاثِينَ جَذَعَةً وَأَرْبَعِينَ مَا بَيْنَ ثَنِيَّةٍ إِلَى بَازِلٍ عَامُهَا كُلُّهَا خَلِفَةٌ ، فَقَسَمَهَا بَيْنَ إِخْوَتِهِ وَلَمْ يُوَرِّثْهُ شَيْئًا »