25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


The blood of Muslims is equal.

‌إِنَّ الْمُسْلِمِينَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27971

Hazrat Mujahid narrated that Ibn 'Abbas said: "The Children of Israel had the law of retaliation (Qisas) and they did not have the prescribed punishment (Diyyah). Allah, the Almighty, revealed to this Ummah: 'And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds, equal retaliation. But whoever forgoes the right of retaliation, it is an expiation for him. And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is those who are the wrongdoers.' So, the one who forgives something from the right of retaliation from his brother, then it is obligatory upon him to follow the known way and to pay the heirs of the murdered in the best manner." So, what is meant by forgiveness in the verse is that the Diyyah should be accepted in intentional murder. "This is an alleviation from your Lord and a mercy." He said: "So, based on this, it is obligatory to follow the known way and it is obligatory to pay the heirs of the murdered in the best manner." Then whoever transgresses thereafter, for him is a painful punishment.'

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس نے ارشاد فرمایا : بنی اسرائیل میں قصاص کا حکم تھا اور ان میں دیت مشروع نہیں تھی۔ اللہ رب العزت نے اس امت کے لیے ارشاد فرمایا : ترجمہ :۔ فرض کردیا گیا ہے تم پر مقتولوں کا قصاص لینا آزاد کو قتل کیا جائے گا آزاد کے بدلے میں اور غلام کو غلام کے بدلے میں اور عورت کو عورت کے بدلے میں سو وہ شخص جس کو معاف کردیا جائے اس کے بھائی کی طرف سے قصاص میں کچھ تو لازم ہے اس پر پیروی کرنا معروف طریقے کی اور ادا کرنا مقتول کے ورثاء کو احسن طریقے سے۔ سو آیت میں عفو سے مراد یہ ہے کہ قتل عمد میں دیت قبول کرلی جائے۔ آیت ترجمہ : یہ رعایت ہے تمہارے رب کی طرف سے اور رحمت ہے۔ آپ نے فرمایا : سو اسی بنیاد پر لازم ہے کہ پیروی کرے معروف طریقے کی اور اس پر لازم ہے کہ مقتول کے ورثاء کو احسن طریقے سے ادا کردے۔ آیت ترجمہ : پھر جو زیادتی کرے اس کے بعدتو اس کے لیے درد ناک عذاب ہے۔

Hazrat Mujahid farmate hain ki Hazrat Ibn Abbas ne irshad farmaya: Bani Israel mein qisas ka hukum tha aur un mein diyat mashru nahi thi. Allah Rab-ul-Izzat ne is ummat ke liye irshad farmaya: Tarjuma: Farz kar diya gaya hai tum par maqtuloon ka qisas lena. Azad ko qatl kiya jayega azad ke badle mein aur ghulam ko ghulam ke badle mein aur aurat ko aurat ke badle mein. So woh shakhs jisko maaf kar diya jaye uske bhai ki taraf se qisas mein kuch to lazim hai us par pairvi karna maroof tarike ki aur ada karna maqtool ke warison ko ahsan tarike se. So aayat mein afu se murad ye hai ki qatal-e-amd mein diyat qubool kar li jaye. Aayat Tarjuma: Ye riayat hai tumhare Rab ki taraf se aur rahmat. Aap ne farmaya: So isi bunyad par lazim hai ki pairvi kare maroof tarike ki aur us par lazim hai ki maqtool ke warison ko ahsan tarike se ada kare. Aayat Tarjuma: Phir jo zyadati kare uske baad to uske liye dardnak azab hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ الْقِصَاصُ ، وَلَمْ تَكُنْ فِيهِمْ الدِّيَةُ فَقَالَ اللَّهُ لِهَذِهِ الْأُمَّةِ : ﴿ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ ، وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ ، وَالْأُنْثَى بِالْأُنْثَى ، فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ ﴾ [ البقرة : ١٧٨ ] فَالْعَفْوُ أَنْ تُقْبَلَ الدِّيَةُ فِي الْعَهْدِ ، ﴿ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ﴾ [ البقرة : ١٧٨ ]، قَالَ : " فَعَلَى هَذَا أَنْ يَتَّبِعَ بِالْمَعْرُوفِ ، وَعَلَى ذَلِكَ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ﴿ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾ [ البقرة : ١٧٨ ]