26.
Book of Hudud
٢٦-
كِتَابُ الْحُدُودِ
Regarding avoiding punishments due to doubt.
فِي دَرْءِ الْحُدُودِ بِالشُّبُهَاتِ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 28501
Hazrat Nazal bin Sabra narrates that while we were in Mina with Hazrat Umar, a heavyset woman was crying on a donkey. People were about to trample her in the rush. They were saying: You have committed fornication. So when she reached Hazrat Umar, he asked: What made you cry? Indeed, sometimes a woman is forced into immorality! The woman said: I am a woman who sleeps a lot, and Allah, the Lord of Glory, would grant me the opportunity to pray the night prayer. So one night I prayed, then I slept. By Allah! I was not awakened except by this man who had already mounted me. I looked at him carefully as I pushed him away; I do not know who he was among the creation of Allah. Thereupon Hazrat Umar said: If I were to kill him, I would fear the severity of Hell. Then you wrote letters to the cities: that no soul should be killed without justification.
حضرت نزال بن سبرہ فرماتے ہیں کہ اس درمیان کہ ہم منی میں حضرت عمر کے ساتھ تھے ایک بھاری بھر کم عورت گدھے پر رو رہی تھی۔ قریب تھا کہ لوگ رش سے اس کو مار دیتے۔ وہ کہہ رہے تھے : تو نے زنا کیا ہے۔ پس جب وہ حضرت عمر کے پاس پہنچی آپ نے پوچھا : کس بات نے تجھے رلایا ؟ بیشک کبھی کبھار عورت کو بدکاری پر مجبور بھی کردیا جاتا ہے ! اس عورت نے کہا : میں بہت زیادہ سونے والی عورت ہوں اور اللہ رب العزت مجھے رات کی نماز کی توفیق عطا فرماتے تھے پس میں نے ایک رات نماز پڑھی پھر میں سو گئی اللہ کی قسم ! مجھے بیدار نہیں کیا مگر اس آدمی نے تحقیق جو مجھ پر سوار ہوچکا تھا۔ میں نے اس کو دور کرتے ہوئے غور سے دیکھا میں نہیں جانتی کہ وہ اللہ کی مخلوق میں سے کون تھا ؟ اس پر حضرت عمر نے ارشاد فرمایا : اگر میں اس کو قتل کردوں تو مجھے جہنم کی سختی کا خوف ہے پھر آپ نے شہروں میں خط لکھ دیا : کہ کسی جان کو بغیر وجہ کے قتل نہ کیا جائے۔
Hazrat Nazal bin Sabra farmate hain ki is darmayan keh hum Mani mein Hazrat Umar ke sath thay aik bhari bhar kam aurat gadhe par ro rahi thi. Qareeb tha ki log rash se usko maar dete. Woh keh rahe thay: Tu ne zina kya hai. Pas jab woh Hazrat Umar ke pas pahunchi aap ne poocha: Kis baat ne tujhe rulaya? Beshak kabhi kabhar aurat ko badkari par majboor bhi kar diya jata hai! Is aurat ne kaha: Main bahut zyada sone wali aurat hoon aur Allah Rab ul Izzat mujhe raat ki namaz ki taufeeq ata farmate thay pas maine ek raat namaz parhi phir main so gai Allah ki qasam! Mujhe bedaar nahi kya magar is aadmi ne taheqeeq jo mujh par sawar ho chuka tha. Maine usko door karte huye gौर se dekha main nahi janti ki woh Allah ki makhlooq mein se kaun tha? Is par Hazrat Umar ne irshad farmaya: Agar main usko qatal kar doon to mujhe jahanum ki sakhti ka khauf hai phir aap ne shehron mein khat likh diya: Ke kisi jaan ko baghair wajah ke qatal na kia jaye.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ بِمِنًى مَعَ عُمَرَ إِذَا امْرَأَةٌ ضَخْمَةٌ عَلَى حِمَارَةٍ تَبْكِي قَدْ كَادَ النَّاسُ أَنْ يَقْتُلُوهَا مِنَ الزِّحَامِ يَقُولُونَ : زَنَيَتْ . فَلَمَّا انْتَهَتْ إِلَى عُمَرَ ، قَالَ : « مَا يُبْكِيكَ ؟ إِنَّ امْرَأَةً رُبَّمَا اسْتُكْرِهَتْ »، فَقَالَتْ : كُنْتُ امْرَأَةً ثَقِيلَةَ الرَّأْسِ ، وَكَانَ اللَّهُ يَرْزُقُنِي مِنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ ، فَصَلَّيْتُ لَيْلَةً ثُمَّ نِمْتُ ، فَوَاللَّهِ مَا أَيْقَظَنِي إِلَّا الرَّجُلُ قَدْ رَكِبَنِي ، فَرَأَيْتُ إِلَيْهِ مُقْفِيًا مَا أَدْرِي مَنْ هُوَ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ ، فَقَالَ عُمَرُ : « لَوْ قُتِلَتْ هَذِهِ خَشِيتُ عَلَى الْأَخْشَبَيْنِ النَّارَ » ثُمَّ كَتَبَ إِلَى الْأَمْصَارِ أَلَّا تُقْتَلَ نَفْسٌ دُونَهُ