26.
Book of Hudud
٢٦-
كِتَابُ الْحُدُودِ


Regarding testimony for adultery; how is it carried out?

‌فِي الشَّهَادَةِ عَلَى الزِّنَا، كَيْفَ هِيَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 28824

Hazrat Qasim bin Zaheer narrates that when the incident of Hazrat Abu Bakrah and Hazrat Mughirah bin Shu'bah occurred, it was like this: Hazrat Abu Bakrah said, 'Stay away from our prayers, for we will never pray behind you.' So Hazrat Mughirah wrote a letter to Hazrat Umar about them. Hazrat Umar wrote back to Hazrat Mughirah, 'After praise and prayer, indeed, he has conveyed to me one of your statements. If it is true against you, then it would have been better for you to have died before today.' And then you wrote to them and the witnesses to come to me. So when they all reached Hazrat Umar, you called the witnesses. So they testified. Hazrat Abu Bakrah, Hazrat Shabl bin Ma'bad, and Abu Abdullah Nafi' testified. The narrator says, 'When these three had testified, Hazrat Umar said, 'Mughirah is doomed! Let the fourth man come!' And this situation weighed heavily on Hazrat Umar. So when a lot of time passed, you said, 'He will never testify, God willing, but to the truth.' Then he testified and said, 'As far as adultery is concerned, I do not testify to it, but indeed I have seen an obscene act.' Upon this, Hazrat Umar said, 'Allah is the Greatest! Flog these three.' So you flogged them. Then when Hazrat Abu Bakrah stood up and started saying, 'I testify that he is indeed an adulterer!' Hazrat Umar was about to go to carry out the punishment on him again, upon which Hazrat Ali said, 'If you flog him, then stone your companion as well!' So Hazrat Umar left them, and after that, no one was flogged twice in one case.

حضرت قسامہ بن زھیر فرماتے ہیں کہ جب حضرت ابو بکرہ اور حضرت مغیرہ بن شعبہ کا معاملہ ہوا تھا تو وہ اس طرح تھا حضرت ابو بکرہ نے کہا : دور رہو ہماری نمازوں سے بیشک ہم تمہارے پیچھے نماز نہیں پڑھیں گے سو حضرت مغیرہ نے ان کے بارے میں حضرت عمر کو خط لکھا : حضرت عمر نے حضرت مغیرہ کو جواب لکھا کہ : حمدو صلوٰۃ کے بعد بیشک اس نے مجھے تمہاری باتوں میں سے ایک بات پہنچائی ہے پس اگر وہ تمہارے خلاف سچی ہے تو ضرور تمہارا آج کے دن سے پہلے مرجانا تمہارے لیے بہتر تھا۔ اور پھر آپ نے ان کو اور گواہوں کو خط لکھا کہ وہ سب میرے پاس آئیں۔ پس جب وہ سب لوگ حضرت عمر کے پاس پہنچ گئے تو آپ نے گواہوں کو بلایا سو انھوں نے گواہی دی پس حضرت ابو بکرہ ، حضرت شبل بن معبد اور ابو عبداللہ نافع نے گواہی دی راوی کہتے ہیں : جب یہ تینوں گواہی دے چکے تو حضرت عمر نے فرمایا : مغیرہلاک ہوگیا چوتھے آدمی آئے ! اور حضرت عمر پر ان کی یہ حالت بہت بھاری گزری۔ سو جب زیاد کھڑا ہوا تو آپ نے فرمایا : یہ ہرگز گواہی نہیں دے گا ان شاء اللہ مگر حق بات کی پھر اس نے گواہی دی اور کہا : جہاں تک زنا کا تعلق ہے تو میں اس کی گواہی نہیں دیتا لیکن تحقیق میں نے فحش معاملہ دیکھا ہے اس پر حضرت عمر نے فرمایا : اللہ اکبر ان تینوں کو کوڑے مارو سو آپ نے ان کو کوڑے مارے پس جب حضرت ابو بکرہ کھڑے ہوئے اور کہنے لگے : میں گواہی دیتا ہوں کہ بیشک وہ زانی ہے ! سو حضرت عمر ان پر دوبارہ حد جاری کرنے کے لیے جانے لگے اس پر حضرت علی نے فرمایا : اگر تم اس کو کوڑے مارتے ہو تو اپنے ساتھی کو بھی سنگسار کرو ! پس حضرت عمر نے ان کو چھوڑ دیا اور ایک تہمت میں دو مرتبہ اس کے بعد کوڑے نہیں مارے گئے۔

Hazrat Qasama bin Zaheer farmate hain ki jab Hazrat Abu Bakra aur Hazrat Mughira bin Sha'ba ka mamla hua tha to woh is tarah tha Hazrat Abu Bakra ne kaha: Door raho hamari namaazon se beshak hum tumhare peeche namaz nahin parhen ge so Hazrat Mughira ne unke bare mein Hazrat Umar ko khat likha: Hazrat Umar ne Hazrat Mughira ko jawab likha ki: Hamdo salawat ke baad beshak usne mujhe tumhari baaton mein se ek baat pahunchai hai pas agar woh tumhare khilaf sachi hai to zaroor tumhara aaj ke din se pehle mar jana tumhare liye behtar tha. Aur phir aap ne un ko aur gawahon ko khat likha ki woh sab mere paas aaen. Pas jab woh sab log Hazrat Umar ke paas pahunche to aap ne gawahon ko bulaya so unhon ne gawahi di pas Hazrat Abu Bakra, Hazrat Shibl bin Ma'bad aur Abu Abdullah Nafi' ne gawahi di rawi kehte hain: Jab yeh teenon gawahi de chuke to Hazrat Umar ne farmaya: Mughira halak ho gaya chauthe aadmi aaye! Aur Hazrat Umar par unki yeh halat bahut bhari guzri. So jab Ziyad khara hua to aap ne farmaya: Yeh hargiz gawahi nahin dega Insha Allah magar haq baat ki phir usne gawahi di aur kaha: Jahan tak zina ka ta'aluq hai to main uski gawahi nahin deta lekin tahqeeq mein ne fahish mamla dekha hai is par Hazrat Umar ne farmaya: Allah Akbar in teenon ko kore maro so aap ne un ko kore mare pas jab Hazrat Abu Bakra khare huye aur kehne lage: Main gawahi deta hun ki beshak woh zani hai! So Hazrat Umar un par dobara had jari karne ke liye jaane lage is par Hazrat Ali ne farmaya: Agar tum isko kore marte ho to apne saathi ko bhi sangsar karo! Pas Hazrat Umar ne un ko chhor diya aur ek tohmat mein do martaba uske baad kore nahin mare gaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ مِنْ شَأْنِ أَبِي بَكْرَةَ ، وَالْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ الَّذِي كَانَ ، قَالَ أَبُو بَكْرَةَ : اجْتَنِبْ أَوْ تَنَحَّ عَنْ صَلَاتِنَا ، فَإِنَّا لَا نُصَلِّي خَلْفَكَ ، قَالَ : فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ فِي شَأْنِهِ ، قَالَ : فَكَتَبَ عُمَرُ إِلَى الْمُغِيرَةِ : « أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّهُ قَدْ رَقِيَ إِلَيَّ مِنْ حَدِيثِكَ حَدِيثٌ ، فَإِنْ يَكُنْ مَصْدُوقًا عَلَيْكَ فَلَأَنْ تَكُونَ مِتَّ قَبْلَ الْيَوْمِ خَيْرٌ لَكَ »، قَالَ : فَكَتَبَ إِلَيْهِ وَإِلَى الشُّهُودِ أَنْ يُقْبِلُوا إِلَيْهِ ، فَلَمَّا انْتَهَوْا إِلَيْهِ دَعَا الشُّهُودَ ، فَشَهِدُوا ، فَشَهِدَ أَبُو بَكْرَةَ وَشِبْلُ بْنُ مَعْبَدٍ ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ ، نَافِعٌ ، فَقَالَ عُمَرُ حِينَ شَهِدَ هَؤُلَاءِ الثَّلَاثَةُ : " أَوَدُ الْمُغِيرَةِ أَرْبَعَةٌ ، وَشَقَّ عَلَى عُمَرَ شَأْنُهُ جِدًّا ، فَلَمَّا قَامَ زِيَادٌ ، قَالَ : « إِنْ تَشْهَدْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ إِلَّا بِحَقٍّ » ثُمَّ شَهِدَ ، قَالَ : أَمَّا الزِّنَا فَلَا أَشْهَدُ بِهِ ، وَلَكِنِّي رَأَيْتُ أَمْرًا قَبِيحًا ، فَقَالَ عُمَرُ : « اللَّهُ أَكْبَرُ ، حُدُّوهُمْ ، فَجَلَدُوهُمْ » فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ جَلْدِ أَبِي بَكْرَةَ قَامَ أَبُو بَكْرَةَ ، فَقَالَ : أَشْهَدُ أَنَّهُ زَانٍ ، فَهَمَّ عُمَرُ أَنْ يُعِيدَ عَلَيْهِ الْحَدَّ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : « إِنْ جَلَدْتَهُ فَارْجُمْ صَاحِبَكَ ، فَتَرَكَهُ فَلَمْ يُجْلَدْ ، فَمَا قَذَفَ مَرَّتَيْنِ بَعْدُ »