35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير
Who should not be killed in enemy territory.
مَنْ يُنْهَى عَنْ قَتْلِهِ فِي دَارِ الْحَرْبِ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 33126
Hazrat Yahya bin Yahya Al-Ghasani (R.A.) narrates that I wrote a letter to Hazrat Umar bin Abdul Aziz (R.A.) and asked him about this verse: "Translation: And fight in the way of Allah those who fight you, but transgress not the limits. Truly, Allah likes not the transgressors." You (R.A.) wrote back to me and said: "Verily, this verse is about women and children and those amongst them who do not fight."
حضرت یحییٰ بن یحییٰ غسانی (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عمر بن عبد العزیز (رض) کو خط لکھ کر اس آیت کے بارے میں سوال کیا : ترجمہ : اور لڑو اللہ کی راہ میں ان لوگوں سے جو تم سے لڑتے ہیں ، اور تم زیادتی نہ کرو ، بیشک اللہ زیادتی کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا ؟ آپ (رض) نے میری طرف خط لکھ کر جواب دیا اور فرمایا : بیشک یہ آیت عورتوں اور بچوں اور ا ن لوگوں کے بارے میں ہے جو ان میں سے جنگ نہیں چھیڑتے۔
Hazrat Yahya bin Yahya Ghasani (RA) farmate hain keh maine Hazrat Umar bin Abdul Aziz (RA) ko khat likh kar is ayat ke bare mein sawal kiya: Tarjuma: Aur laro Allah ki rah mein un logon se jo tum se larte hain, aur tum zyadati na karo, beshak Allah zyadati karne walon ko pasand nahin karta? Aap (RA) ne meri taraf khat likh kar jawab diya aur farmaya: Beshak yeh ayat auraton aur bachchon aur un logon ke bare mein hai jo in mein se jang nahin chherte.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : ثنا صَدَقَةُ الدِّمَشْقِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى الْغَسَّانِيِّ ، قَالَ : كَتَبْتُ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَسْأَلُهُ عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ ﴿ قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُّوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ ﴾ [ البقرة : ١٩٠ ] قَالَ : فَكَتَبَ إِلَيَّ « أَنَّ ذَلِكَ فِي النِّسَاءِ وَالذُّرِّيَّةِ وَمَنْ لَمْ يَنْصِبْ ذَلِكَ الْحَرْبَ مِنْهُمْ »