35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير
The share of the Prophet’s relatives, who it belongs to
سَهْمُ ذَوِي الْقُرْبَى لِمَنْ هُوَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 33450
It is narrated from Hazrat Yazid bin Harmoz that Najdah wrote to Hazrat Ibn Abbas (R.A) and asked him for whom is the share of Dhu al-Qurraba? Hazrat Ibn Abbas (R.A) wrote: You wrote to me asking for whom is the share of Dhu al-Qurraba? That share is for us, then said, Hazrat Umar bin Khattab (R.A) invited us to marry our unmarried women with it and that our families be served with it and that our debtors be paid, we refused from him unless he would give us all of it. He refused to do that. So we left it for him.
حضرت یزید بن ہرمز سے مروی ہے کہ نجدہ نے حضرت ابن عباس (رض) کو لکھا اور ان سے دریافت کیا کہ ذوی القربیٰ کا حصہ کس کیلئے ہے ؟ حضرت ابن عباس (رض) نے تحریر فرمایا آپ نے مجھے لکھ کر دریافت کیا کہ ذوی القربیٰ کا حصہ کس کیلئے ہے ؟ وہ حصہ ہمارے لیے ہے، پھر فرمایا حضرت عمر بن خطاب (رض) نے ہمیں اس بات کی دعوت دی کہ ہم اس کے ساتھ اپنی بےنکاحی عورتوں کا نکاح کریں اور اس سے ہمارے خاندان کی خدمت کی جائے اور ہمارے قرض خواہوں کو ادائیگی کی جائے ہم نے اس سے انکار کردیا مگر یہ کہ وہ سب کا سب ہمیں ہی دیا جائے انھوں نے اس طرح کرنے سے انکار کردیا پس ہم نے ان کیلئے اس کو چھوڑ دیا۔
Hazrat Yazid bin Haramza se marvi hai ke Najda ne Hazrat Ibn Abbas (RA) ko likha aur un se daryaft kiya ke Zawi alqurba ka hissa kis ke liye hai? Hazrat Ibn Abbas (RA) ne tahreer farmaya aap ne mujhe likh kar daryaft kiya ke Zawi alqurba ka hissa kis ke liye hai? Woh hissa hamare liye hai, phir farmaya Hazrat Umar bin Khattab (RA) ne hamein is baat ki dawat di ke hum is ke sath apni benikahi auraton ka nikah karen aur is se hamare khandan ki khidmat ki jaye aur hamare qarz khwahon ko adayegi ki jaye hum ne is se inkar kar diya magar ye ke woh sab ka sab hamein hi diya jaye unhon ne is tarah karne se inkar kar diya pas hum ne un ke liye is ko chhor diya.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ ، أَنَّ نَجْدَةَ ، كَتَبَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ سَهْمِ ذَوِي الْقُرْبَى لِمَنْ هُوَ ؟ فَكَتَبَ : كَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنْ سَهْمِ ذَوِي الْقُرْبَى لِمَنْ هُوَ فَهُوَ لَنَا قَالَ : إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ دَعَانَا إِلَى أَنْ « نَنْكِحَ مِنْهُ أَيِّمَنَا ، وَنَخْدُمَ مِنْهُ عَائِلَنَا ، وَنَقْضِيَ مِنْهُ عَنْ غَارِمِنَا ، فَأَبَيْنَا ذَلِكَ إِلَّا أَنْ يُسَلِّمَهُ لَنَا جَمِيعًا فَأَبَى أَنْ يَفْعَلَ فَتَرَكْنَاهُ عَلَيْهِ »