40.
Book of Mentioning Allah's Mercy
٤٠-
كِتَابُ ذِكْرِ رَحْمَةِ اللَّهِ
What Was Mentioned About the Vastness of God’s Mercy
مَا ذُكِرَ فِي سَعَةِ رَحْمَةِ اللَّهِ تَعَالَى
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Sa'id al-Khudriyy | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Abi al-Siddiq al-Naji | Bakr ibn Qays an-Naji | Trustworthy |
| Qatadah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
| Abi Rafi' Isma'il ibn Rafi' | Nafi' ibn Rafi' al-Madani | Trustworthy |
| Bakri ibn Abdallah al-Muzani | Bakr bin Abdullah Al-Muzani | Trustworthy, Upright |
| Hammam ibn Yahya | Hammam ibn Yahya al-Awdi | Thiqah (Trustworthy) |
| Humayd al-Tawil | Humayd ibn Abi Humayd al-Tawil | Trustworthy Mudallis |
| Yazid ibn Harun | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
| أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِي | بكر بن قيس الناجي | ثقة |
| قَتَادَةُ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
| أَبِي رَافِعٍ | نفيع بن رافع المدني | ثقة |
| بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ | بكر بن عبد الله المزني | ثقة ثبت |
| هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى | همام بن يحيى العوذي | ثقة |
| حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ | حميد بن أبي حميد الطويل | ثقة مدلس |
| يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 34220
It is narrated from Hadrat Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: A man killed ninety-nine people. Then he thought about repentance. He asked about a scholar. He was told about a scholar, so he came to that scholar and said, “I have killed ninety-nine people. Can I repent?” The scholar said, “Repentance after ninety-nine murders?” The man took out his sword and killed him too, completing the number one hundred. Then he thought about repentance. He inquired about a scholar. He was told about a scholar, so he went to that scholar and submitted, “I have killed a hundred people. Can I repent?” The scholar said to him, “Get out of this town where you are and go to the town of righteous people. Go to such and such town and worship your Lord there.” So, that man left to go to that town. On the way, his time of death approached. The angels of mercy and the angels of punishment quarreled about him. Iblis said, “I am more deserving of him because he never disobeyed me even for a moment.” The angels of mercy said, “He had come out with the intention of repentance.” Allah sent another angel. They took their dispute to him. That angel said, “Look at both the towns, which town is closer to him. Whichever is closer, join him with that.” When that man realized his death, he dragged himself towards the town of the righteous. Allah Almighty brought that town of the righteous closer to him and moved the town of the wicked away. So, he was joined with the town of the righteous.
حضرت ابو سعید الخدری (رض) سے مروی ہے کہ رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : ایک شخص نے ایک کم سو بندوں کو قتل کیا پھر اس کو توبہ کا خیال آیا اس نے عالم کے متعلق دریافت کیا تو اس کو ایک عالم کے بارے میں خبر دی گئی تو وہ اس عالم کے پاس آیا اور کہا میں نے ننانوے قتل کیے ہیں کیا میں توبہ کرسکتا ہوں ؟ عالم نے کہا ننانوے قتلوں کے بعد بھی توبہ ؟ اس شخص نے اپنی تلوار نکال کر اس کو بھی قتل کر کے سو کی تعداد مکمل کردی۔ پھر اس کو توبہ کا خیال آیا اس نے کسی عالم کے متعلق دریافت کیا اس کو ایک عالم کا بتایا گیا تو وہ اس عالم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ میں نے سو قتل کیے ہیں کیا میں توبہ کرسکتا ہوں ؟ عالم نے اس سے کہا کہ اس بستی سے نکل جا جس میں تو ہے اور کسی نیکو کاروں کی بستی میں چلا جا، فلاں بستی میں چلا جا اور اپنے رب کی عبادت کر وہاں جا کر وہ شخص اس بستی میں جانے کیلئے نکلا، راستے میں اس کی موت کا وقت آگیا اس کے متعلق رحمت کے فرشتوں اور عذاب کے فرشتوں کا مخاصمہ ہوگیا، ابلیس نے کہا کہ میں اس کا زیادہ حقدار ہوں کیونکہ اس نے کبھی ایک لمحہ بھی میری نافرمانی نہیں کی، رحمت کے فرشتوں نے کہا : یہ توبہ کے ارادہ سے نکلا تھا، اللہ نے ایک فرشتہ اور بھیجا وہ اپنا جھگڑا اس کے پاس لے گئے، اس فرشتہ نے کہا کہ دونوں بستیوں کو دیکھ لو کونسی بستی اس کے زیادہ قریب ہے جو قریب ہو اس کے ساتھ اس کو ملا دو ، جب اس شخص کو اپنی موت کا علم ہوا تو اس نے اپنے آپ کو گھسیٹا اس نیکو کاروں کی بستی کی طرف، اللہ تعالیٰ نے اس کو نیکو کاروں کی بستی کے قریب کردیا اور اس نے بروں کی بستی کو دور کردیا پس اس کو نیک لوگوں کی بستی کے ساتھ ملا دیا گیا۔
Hazrat Abu Saeed Al-Khudri (RA) se marvi hai ki Rasul Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Ek shakhs ne ek kam sau bandon ko qatl kiya phir usko tauba ka khayal aaya usne aalim ke mutalliq daryaft kiya to usko ek aalim ke baare mein khabar di gai to woh us aalim ke paas aaya aur kaha mainne ninanve qatl kiye hain kya main tauba karsakta hun? Aalim ne kaha ninanve qatlon ke baad bhi tauba? Us shakhs ne apni talwar nikal kar usko bhi qatl karke sau ki tadad mukammal kardi. Phir usko tauba ka khayal aaya usne kisi aalim ke mutalliq daryaft kiya usko ek aalim ka bataya gaya to woh us aalim ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya ki mainne sau qatl kiye hain kya main tauba karsakta hun? Aalim ne us se kaha ki is basti se nikal ja jismein tu hai aur kisi nekukaron ki basti mein chala ja, falan basti mein chala ja aur apne Rab ki ibadat kar wahan ja kar woh shakhs us basti mein jaane ke liye nikla, raste mein uski maut ka waqt aa gaya uske mutalliq rehmat ke farishton aur azaab ke farishton ka mukhasma hua, iblis ne kaha ki main iska zyada haqdaar hun kyunki isne kabhi ek lamha bhi meri nafarmani nahin ki, rehmat ke farishton ne kaha: Yeh tauba ke irade se nikla tha, Allah ne ek farishta aur bheja woh apna jhagra uske paas le gaye, us farishte ne kaha ki donon bastion ko dekh lo kaunsi basti iske zyada qareeb hai jo qareeb ho uske saath isko mila do, jab is shakhs ko apni maut ka ilm hua to isne apne aap ko ghaseetta is nekukaron ki basti ki taraf, Allah Ta'ala ne usko nekukaron ki basti ke qareeb kardiya aur isne buron ki basti ko door kardiya pas usko nek logon ki basti ke saath mila diya gaya.
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِي ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : لَا أُخْبِركُمْ إِلَّا مَا سَمِعْتُ مِنْ فِي رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي : أَنَّ عَبْدًا قَتَلَ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا ، ثُمَّ عُرِضَتْ لَهُ التَّوْبَةُ ، فَسَأَلَ عَنْ أَعْلَمِ أَهْلِ الْأَرْضِ فَدُلَّ عَلَى رَجُلٍ فَأَتَاهُ فَقَالَ : إِنِّي قَتَلْتُ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَهَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ ؟ قَالَ : بَعْدَ قَتْلِ تِسْعَةٍ وَتِسْعِينَ نَفْسًا ؟ قَالَ : فَانْتَضَى سَيْفَهُ فَقَتَلَهُ ، فَأَكْمَلَ بِهِ مِائَةً ، ثُمَّ عُرِضَتْ لَهُ التَّوْبَةُ فَسَأَلَ عَنْ أَعْلَمِ أَهْلِ الْأَرْضِ ، فَدُلَّ عَلَى رَجُلٍ فَأَتَاهُ فَقَالَ : إِنِّي قَتَلْتُ مِائَةَ نَفْسٍ فَهَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ ؟ قَالَ : وَمَنْ يَحُولُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ التَّوْبَةِ ، اخْرُجْ مِنَ الْقَرْيَةِ الْخَبِيثَةِ الَّتِي أَنْتَ فِيهَا إِلَى الْقَرْيَةِ الصَّالِحَةِ قَرْيَةِ كَذَا وَكَذَا ، فَاعْبُدْ رَبَّكَ فِيهَا ، قَالَ : فَخَرَجَ يُرِيدُ الْقَرْيَةَ الصَّالِحَةَ فَعُرِضَ لَهُ أَجَلُهُ فِي الطَّرِيقِ ، قَالَ : فَاخْتَصَمَ فِيهِ مَلَائِكَةُ الرَّحْمَةِ وَمَلَائِكَةُ الْعَذَابِ ، فَقَالَ إِبْلِيسُ : أَنَا أَوْلَى بِهِ لَمْ يَعْصِنِي سَاعَةً قَطُّ ، فَقَالَتْ مَلَائِكَةُ الرَّحْمَةِ : إِنَّهُ خَرَجَ تَائِبًا " ، قَالَ هَمَّامٌ : فَحَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ ، قَالَ : فَبَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِ مَلَكًا فَاخْتَصَمُوا إِلَيْهِ ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ قَتَادَةَ فَقَالَ : انْظُرُوا أَيَّ الْقَرْيَتَيْنِ كَانَتْ أَقْرَبَ إِلَيْهِ فَأَلْحِقُوهُ بِهَا ، قَالَ : فَحَدَّثَنِي الْحَسَنُ قَالَ : لَمَّا عَرَفَ الْمَوْتَ احْتُقِرَ بِنَفْسِهِ فَقَرَّبَ اللَّهُ مِنْهُ الْقَرْيَةَ الصَّالِحَةَ وَبَاعَدَ مِنْهُ الْقَرْيَةَ الْخَبِيثَةَ ، فَأَلْحَقَهُ بِأَهْلِ الْقَرْيَةِ الصَّالِحَةِ .