44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي
Regarding the Harm Caused by Quraysh to the Prophet ﷺ and What He Endured from Them
فِي أَذَى قُرَيْشٍ لِلنَّبِيِّ ﷺ وَمَا لَقِيَ مِنْهُمْ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Sa'id ibn Jubayr | Saeed bin Jubair al-Asadi | Trustworthy, Established |
| Abbad | Abad | Unknown |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Usama | Hammad ibn Usamah al-Qurashi | Trustworthy, Firm |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ | سعيد بن جبير الأسدي | ثقة ثبت |
| عَبَّادٌ | عباد | مجهول الحال |
| الْأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| أَبُو أُسَامَةَ | حماد بن أسامة القرشي | ثقة ثبت |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 36564
It is narrated from Hadrat Ibn Abbas that when Abu Talib's illness (death) began, a group of Quraysh, including Abu Jahl, came to him. The narrator says: They (said to Abu Talib) "Your nephew insults our deities. And he does this and that and says this and that. If (someone) is sent (to him) and he is stopped (it would be good). Abu Talib sent (someone) to you (peace and blessings of Allah be upon him). Or the narrator says: The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived and entered the house. There was a seating space for one person between Abu Talib and you. The narrator says: Abu Jahl feared that if the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sat next to Abu Talib, it would soften Abu Talib towards you (peace and blessings of Allah be upon him). So Abu Jahl jumped and sat in that seat. And you (peace and blessings of Allah be upon him) did not get a seat near your uncle, so you (peace and blessings of Allah be upon him) sat near the door. Abu Talib said, "O nephew! What is the reason that your people are complaining about you? They think that you insult their deities and say this and that and do this and that." The narrator says: Quraysh rebuked you (peace and blessings of Allah be upon him) severely. The narrator says: Then you (peace and blessings of Allah be upon him) spoke and said, "O uncle! I want to call them to such a word that if they utter it, the Arabs will become obedient to them and the non-Arabs will send their jizya to them." The narrator says: The Quraysh were surprised to hear your (peace and blessings of Allah be upon him) words. The narrator says: The people said: "One word! Yes! By your father! (Even ten words like that) What is that word?" Abu Talib asked, "O nephew! What is that word?" You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is no god but Allah." The narrator states: All the Quraysh stood up in shock and began to dust their clothes and were saying, "{Should I take gods other than Allah as a god? This would be a strange thing indeed.}" The narrator says that they recited (the verse) until {they have tasted the torment}."
حضرت ابن عباس سے روایت ہے کہ جب ابو طالب کا مرض (الوفات) شروع ہوا تو ان کے پاس قریش کا ایک گروہ حاضر ہوا جن میں ابو جہل بھی تھا۔ راوی کہتے ہیں۔ انھوں نے (ابو طالب سے) کہا۔ آپ کا بھتیجا ہمارے معبودوں کو گالیاں دیتا ہے۔ اور یہ یہ کرتا ہے اور یہ یہ کہتا ہے۔ اگر (اس کی طرف کسی کو) بھیج دیں اور اس کو منع کردیں (تو اچھا ہو) ابو طالب نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف (کسی کو) بھیجا۔ یا راوی کہتے ہیں کہ : نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لے آئے اور گھر میں داخل ہوئے۔ ابو طالب اور آپ کے درمیان ایک آدمی کی نشست کی جگہ تھی۔ راوی کہتے ہیں : ابو جہل کوا س بات کا خوف ہوا کہ اگر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ، ابو طالب کے پہلو میں بیٹھ گئے تو یہ چیز ابو طالب کو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر نرم کر دے گی۔ پس ابو جہل اچھل کر اس نشست پر بیٹھ گیا۔ اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اپنے چچا کے قریب کوئی نشست نہ ملی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دروازہ کے پاس ہی بیٹھ گئے۔ ابو طالب نے کہا ! اے بھتیجے ! کیا وجہ ہے کہ آپ کی قوم آپ کے بارے میں شکایت کررہی ہے ؟ ان کا خیال ہے کہ آپ ان کے معبودان کو برا بھلا کہتے ہیں اور یہ یہ کہتے ہیں اور یہ یہ کرتے ہیں۔ راوی کہتے ہیں۔ قریش نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر خوب ملامت کی۔ راوی کہتے ہیں : پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے گفتگو کی اور فرمایا : اے چچا جان ! میں انھیں ایسے کلمہ پر بلانا چاہتا ہوں جس کو یہ کہہ لیں گے تو عرب ان کے لیے فرمان بردارہو جائیں گے اور عجم ان کی طرف اپنے جزیہ بھیجیں گے۔ راوی کہتے ہیں : قریش آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بات سُن کر حیران ہوگئے۔ راوی کہتے ہیں : لوگوں نے کہا : ایک کلمہ ! ہاں ! تیرے باپ کی قسم ! دس (کلمہ بھی ایسے کہلوا لو) وہ کیا کلمہ ہے ؟ ابو طالب نے پوچھا اے بھتیجے ! وہ کون سا کلمہ ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لاَ إِلَہَ إِلاَّ اللَّہُ ۔ راوی بیان کرتے ہیں۔ سب قریشی گھبرا کر اٹھ گئے اور اپنے کپڑوں کو جھاڑنے لگے اور وہ کہہ رہے تھے۔ { أَجَعَلَ الآلِہَۃَ إِلَہًا وَاحِدًا ، إِنَّ ہَذَا لَشَیْئٌ عُجَابٌ} راوی کہتے ہیں کہ انھوں نے۔ { لَمَّا یَذُوقُوا عَذَابِ } تک قراءت کی۔
Hazrat Ibn Abbas se riwayat hai ki jab Abu Talib ka marz (alwifaat) shuru hua to unke paas Quresh ka ek giroh hazir hua jin mein Abu Jahl bhi tha. Ravi kehte hain. Unhon ne (Abu Talib se) kaha. Aap ka bhatija hamare maboodon ko galiyan deta hai. Aur yeh yeh karta hai aur yeh yeh kehta hai. Agar (is ki taraf kisi ko) bhej den aur is ko mana kar den (to achha ho) Abu Talib ne aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf (kisi ko) bheja. Ya ravi kehte hain ki : Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) tashreef le aaye aur ghar mein dakhil huye. Abu Talib aur aap ke darmiyaan ek aadmi ki nishast ki jagah thi. Ravi kehte hain : Abu Jahl ko is baat ka khauf hua ki agar Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam), Abu Talib ke pehlu mein baith gaye to yeh cheez Abu Talib ko aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par narm kar de gi. Pas Abu Jahl uchhal kar us nishast par baith gaya. Aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko apne chacha ke qareeb koi nishast na mili to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) darwaze ke paas hi baith gaye. Abu Talib ne kaha! Aye bhatije! Kya wajah hai ki aap ki qaum aap ke bare mein shikayat kar rahi hai? Unka khayal hai ki aap unke maboodan ko bura bhla kehte hain aur yeh yeh kehte hain aur yeh yeh karte hain. Ravi kehte hain. Quresh ne aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par khoob malamat ki. Ravi kehte hain : phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne guftagu ki aur farmaya: Aye chacha jaan! Main unhen aise kalma par bulana chahta hun jisko yeh keh lenge to Arab unke liye farman bardar ho jayenge aur Ajam unki taraf apne jizya bhejenge. Ravi kehte hain: Quresh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki baat sun kar hairan ho gaye. Ravi kehte hain : logon ne kaha: Ek kalma! Haan! Tere baap ki qasam! Dus (kalma bhi aise kehlwa lo) woh kya kalma hai? Abu Talib ne poocha aye bhatije! Woh kaun sa kalma hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: La ilaha illallah. Ravi bayan karte hain. Sab Qureshi ghabra kar uth gaye aur apne kapdon ko jhadne lage aur woh keh rahe the. { A'ja'al al-alihata ilahan wahidan, inna hatha la shai'un 'ujabun} Ravi kehte hain ki unhon ne. { Lammā yadhūqū 'adhābi} tak qiraat ki.
أَبُو أُسَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : " لَمَّا أَنْ مَرِضَ أَبُو طَالِبٍ دَخَلَ عَلَيْهِ رَهْطٌ مِنْ قُرَيْشٍ فِيهِمْ أَبُو جَهْلٍ ، قَالَ : فَقَالُوا : إِنَّ ابْنَ أَخِيكَ يَشْتُمُ آلِهَتَنَا وَيَفْعَلُ وَيَفْعَلُ وَيَقُولُ وَيَقُولُ ، فَلَوْ بَعَثْتَ إِلَيْهِ فَنَهَيْتَهُ ، فَبَعَثَ إِلَيْهِ أَوْ قَالَ : جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَدَخَلَ الْبَيْتَ وَبَيْنَهُمْ وَبَيْنَ أَبِي طَالِبٍ مَجْلِسُ رَجُلٍ ، قَالَ : فَخَشِيَ أَبُو جَهْلٍ إِنْ جَلَسَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى جَنْبِ أَبِي طَالِبٍ أَنْ يَكُونَ أَرَقَّ لَهُ عَلَيْهِ ، فَوَثَبَ فَجَلَسَ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ ، وَلَمْ يَجِدِ النَّبِيُّ ﷺ مَجْلِسًا قُرْبَ عَمِّهِ ، فَجَلَسَ عِنْدَ الْبَابِ ، قَالَ أَبُو طَالِبٍ : أَيِ ابْنَ أَخِي ، مَا بَالُ قَوْمِكَ يَشْكُونَكَ ؟ يَزْعُمُونَ أَنَّكَ تَشْتُمُ آلِهَتَهُمْ وَتَقُولُ وَتَقُولُ وَتَفْعَلُ وَتَفْعَلُ ، قَالَ : فَأَكْثَرُوا عَلَيْهِ مِنَ اللَّحْوِ ، قَالَ : فَتَكَلَّمَ النَّبِيُّ ﵊ فَقَالَ : يَا عَمِّ ، إِنِّي أُرِيدُهُمْ عَلَى كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ يَقُولُونَهَا تَدِينُ لَهُمْ بِهَا الْعَرَبُ ، وَتُؤَدِّي إِلَيْهِمْ بِهِ الْعَجَمُ الْجِزْيَةَ ، قَالَ : فَفَزِعُوا لِكَلِمَتِهِ وَلِقَوْلِهِ ، قَالَ : فَقَالَ الْقَوْمُ : كَلِمَةٌ وَاحِدَةٌ ، نَعَمْ وَأَبِيكَ وَعَشْرًا ، قَالَ : وَمَا هِيَ ؟ قَالَ أَبُو طَالِبٍ : وَأَيُّ كَلِمَةٍ هِيَ يَا ابْنَ أَخِي ؟ قَالَ : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ : فَقَامُوا فَزِعِينَ يَنْفُضُونَ ثِيَابَهُمْ وَهُمْ يَقُولُونَ : ﴿ « أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ » ﴾ [ ص : ٥ ] قَالَ : وَقَرَأَ مِنْ هَذَا الْمَوْضِعِ إِلَى قَوْلِهِ : ﴿ " لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ﴾ [ ص : ٨ ] "